Lord Jesu, blessed prince of peace

Representative Text

I. Lord JESU, blessed Prince of Peace,
True God, and very man,
By thee our Troubles rise and cease,
Whose Life is but a Span.
The Saving Name is what we claim
Before thy heav'nly Father.

II. We are best with great Distress
Of War and Pestilence,
What can restore our Happiness
But, Lord, thy Providence?
Be pleas'd to plead for us in Need;
Avert th' impending Judgment.

III. Thy Name declares thy great Design,
Restorer of our Peace!
Thy Love, so pow'rful and divine,
Gives all the wretched Ease.
Withdraw not, Lord, thy holy word
From this our Generation.

IV. The Danger's great, and Safety rare,
Where Pestilence doth run;
But who is able to declare
The Mischiefs War brings on?
When we're debarr'd the due Regard
Of Laws Divine and Moral.

V. War tears the Root of Honesty,
And Mercy leaves behind,
And gives new Life to Blasphemy,
And Vice of ev'ry Kind.
O Lord our God, remove this Rod
From thy distressed People.

VI. We own, our Guilt deserves yet more
From thy most righteous Hands;
But thy blest Grace exceeds in Pow'r
The Sins of ev'ry Land.
O Lord, forgive; let Sinners live,
That we may praise thy Goodness.

VII. Enlighten with forgiving Grace
The Darkness of our Heart,
That we may hate the Scoffer's Ways,
Nor take the Atheist's Part.
CHRIST, Thee we own; Thou art alone
Our Strength and our Redeemer.

Source: Psalmodia Germanica: or, The German Psalmody: translated from the high Dutch together with their proper tunes and thorough bass (2nd ed., corr. and enl.) #186

Translator: Johann Christian Jacobi

Jacobi, John Christian, a native of Germany, was born in 1670, and appointed Keeper of the Royal German Chapel, St. James's Palace, London, about 1708. He held that post for 42 years, and died Dec. 14, 1750. He was buried in the Church of St. Paul's, Covent Garden. His publications included :— (1) A Collection of Divine Hymns, Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes and Thorough Bass. London: Printed and Sold by J. Young, in St. Paul’s Churchyard; . . . 1720. This edition contains 15 hymns. Two years later this collection, with a few changes in the text and much enlarged, was republished as (2) Psalmodia Germanica; or a Specimen of Divine Hymns. Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes… Go to person page >

Author: Jacob Ebert

Ebert, Jacob, was born Jan. 26, 1549, at Sprottau, in Silesia. In the University of Frankfurt a. Oder he was successively Professor of Hebrew, of Ethics, and of Theology, and died there Feb. 5, 1614 (Koch, ii. 270-271; Bode, p. 62). One hymn by him has been translated — Du Friedefürst, Herr Jesu Christ. [For Peace .] First published. in B. Gesius's Geistliche Deutsche Lieder, Frankfurt a. Oder, 1601, folio 197, in 7 st. of 7 1., entitled "In Time of War, a prayer for peace, D. Jacobus Ebertus," the D denoting that he was also Doctor of Theology. Thence in Wackernagel, v. p. 413, and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 585. Sometimes erroneously ascribed to L. Helmbold. The only translation in common use is :— Lord Je… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord Jesu, blessed prince of peace
German Title: Du Friede Fürst Herr Jesu Christ
Translator: Johann Christian Jacobi
Author: Jacob Ebert
Language: English
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudioPage Scan

Psalmodia Germanica #186

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements