Lord, on earth I dwell sad hearted

Representative Text

1 Lord, on earth I dwell sad-hearted,
Here I oft must mourn and sigh;
Wherefore hast Thou then departed,
Why didst Thou ascend on high?
Take me, take me hence with Thee,
Or abide, Lord, still with me;
Let Thy love and gifts be left,
That I be not all bereft.

2 Leave Thy heart still inly near me,
Take mine hence where Thou art gone,
Open heav'n to me, and hear me,
When to Thee I cry alone;
When I cannot pray, O plead
With Thy Father in my stead;
Seated now at God's right hand,
Help us here, Thy faithful band.

3 Worldly joys I cast behind me,
Let me choose the better part,
And though mortal chains yet bind me,
Heav'nward tend my thoughts and heart;
That my time through faith may be
Ordered for eternity;
Till we rise, all perils o'er,
Whither Thou hast gone before.

4 Then return, the promise keeping,
That was made to us of old;
Raise the members that are sleeping,
Gnaw'd of death, beneath the mould;
Judge the evil world that deems
Thy sure words but empty dreams;
And for all our sorrows past
Let us know Thy joy at last.

Source: Evangelical Lutheran hymnal: with music #97

Author: Caspar Neumann

Neumann, Caspar, son of Martin Neumann, city tax-collector at Breslau, was born at Breslau, Sept. 14,1648. He entered the Unversity of Jena in Sept. 1667, graduated M.A. in August 1670, and was for some time one of the University lecturers. On Nov. 30, 1673, he was ordained at the request of Duke Ernst of Gotha as travelling chaplain to his son, Prince Christian, whom he accompanied through Western Germany, Switzerland, Northern Italy, and Southern France; returning to Gotha in 1675. In 1676 he became court preacher at Altenburg, but in Dec. 1678 was appointed diaconus of the St. Mary Magdalene Church at Breslau, and pastor there in 1689. Finally, in Feb. 1697 he became pastor of St. Elizabeth's at Breslau, inspector of the churches and sch… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord, on earth I dwell sad hearted
German Title: Herr! auf Erden muss ich leiden
Author: Caspar Neumann
Translator: Catherine Winkworth
Language: English

Tune

JESU, MEINES LEBENS LEBEN (11756)

The composer of the tune is unknown; it was first published in Das grosse Cantional: oder Kirchen-Gesangbuch (Darmstadt, 1687) to the text "Alle Menschen mussen sterben" by J. G. Albinus; some Baroque organ works are associated with that text. The tune became associated with Homburg's text since the…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 4 of 4)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #66

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal #97

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal. 9th ed. #a97

TextPage Scan

Evangelical Lutheran hymnal #97

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.