Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Now all the woods are sleeping

Now all the woods are sleeping, And night and stillness creeping

Author: Paul Gerhardt (1653); Translator: Catherine Winkworth (1855)
Tune: INNSBRUCK
Published in 25 hymnals

Printable scores: PDF, MusicXML
Audio files: MIDI

Representative Text

1 Now all the woods are sleeping,
And night and stillness creeping
O’er city, man, and beast;
But thou, my heart, awake thee,
To pray’r awhile be take thee,
And praise thy Maker ere thou rest.

2 My Jesus, stay Thou by me,
And let no foe come nigh me,
Safe sheltered by Thy wing;
But would the foe alarm me,
O let him never harm me,
But still Thine angels round me sing!

3 My loved ones, rest securely,
From every peril surely
Our God will guard your heads;
And happy slumbers send you,
And bid His hosts attend you,
And golden armed watch o’er your beds.

Source: Seventh-day Adventist Hymnal #57

Author: Paul Gerhardt

Paul Gerhardt (b. Gräfenheinichen, Saxony, Germany, 1607; d. Lubben, Germany, 1676), famous author of Lutheran evangelical hymns, studied theology and hymnody at the University of Wittenberg and then was a tutor in Berlin, where he became friends with Johann Crüger. He served the Lutheran parish of Mittenwalde near Berlin (1651-1657) and the great St. Nicholas' Church in Berlin (1657-1666). Friederich William, the Calvinist elector, had issued an edict that forbade the various Protestant groups to fight each other. Although Gerhardt did not want strife between the churches, he refused to comply with the edict because he thought it opposed the Lutheran "Formula of Concord," which con­demned some Calvinist doctrines. Consequently, he was r… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Now all the woods are sleeping, And night and stillness creeping
Title: Now all the woods are sleeping
German Title: Nun ruhen alle Wälder
Author: Paul Gerhardt (1653)
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Meter: 7.7.8.7.7.8
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #4616
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)

Instances

Instances (1 - 5 of 5)

Moravian Book of Worship #572

Rejoice in the Lord #13

TextPage Scan

Seventh-day Adventist Hymnal #57

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #4616

The New Century Hymnal #94

Include 20 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.