Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Hijos de nuestro Padre

We haven't located lyrics for this hymn yet, but we invite you to contact us directly if you can contribute these.
If you're in need of the page scan or lyrics, feel free to reach out to our friendly community on the forums.

Author: Carolina Sandell

Caroline W. Sandell Berg (b. Froderyd, Sweden, 1832; d. Stockholm, Sweden, 1903), is better known as Lina Sandell, the "Fanny Crosby of Sweden." "Lina" Wilhelmina Sandell Berg was the daughter of a Lutheran pastor to whom she was very close; she wrote hymns partly to cope with the fact that she witnessed his tragic death by drowning. Many of her 650 hymns were used in the revival services of Carl O. Rosenius, and a number of them gained popularity particularly because of the musical settings written by gospel singer Oskar Ahnfelt. Jenny Lind, the famous Swedish soprano, underwrote the cost of publishing a collection of Ahnfelt's music, Andeliga Sänger (1850), which consisted mainly of Berg's hymn texts. Bert Polman  Go to person page >

Traducción al inglés: Ernst W. Olson

Ernst W. Olson (b. Skane, Sweden, 1870; d. Chicago, IL, 1958) prepared the English translation for the 1925 Hymnal of the Lutheran Augustana Synod. As editor, writer, poet, and translator, Olson made a valuable contribution to Swedish-American culture and to church music. His family immigrated to Nebraska when he was five years old, but he spent much of his life in the Chicago area. Educated at Augustana College, Rock Island, Illinois, he was editor of several Swedish-American newspapers and spent most of his professional career as an editor for the Augustana Book Concern (1911-1949). Olson wrote History of the Swedes in Illinois (1908). He also contributed four original hymns and twenty-eight translations to The Hymnal (1925) of the Evang… Go to person page >

Traducción al castellano de las estrofas 1 y 2: Salomón R. Mussiett

(no biographical information available about Salomón R. Mussiett.) Go to person page >

Text Information

First Line: Nuestro Padre en los cielos
Title: Hijos de nuestro Padre
Author: Carolina Sandell
Traducción al inglés: Ernst W. Olson
Traducción al castellano de las estrofas 1 y 2: Salomón R. Mussiett
Language: Spanish
Notes: Doctrina y Convenios 61:36
Copyright: Traducción al inglés, Ernst W. Olson, 1870-1958. Copyright Board of Publication, Lutheran Church in America.; Traducción al castellano de las estrofas 1 y 2, Salomón Mussiett C. © Copyright 1978 Casa Bautista de Publicaciones.; Todos los derechos reservados. Amparado por los derechos de copyright internacional Usado con permiso. Se prohíbe hacer copias sin permiso escrito del propietario de los derechos de autor.

Tune

TRYGGARE KAN INGEN VARA

First associated with this text in Fredrik Engelke's Loftangeroch andeliga wisor (1873), TRYGGARE KAN INGEN VARA is probably a Swedish folk song, but versions of the tune were also sung in Germany in the early 1800s. This charmingly simple tune needs light accompaniment, perhaps just recorders 1 and…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Himnos de la Iglesia de Jesucristo de Los Santos de Los Últimos Días #204

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.