Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

O Blessèd Jesus! This

O blessèd Jesus! This

Translator: Catherine Winkworth; Author: Paul Gerhardt (1656)
Published in 1 hymnal

Printable scores: PDF, MusicXML
Audio files: MIDI

Representative Text

1. O blessèd Jesus! This
Thy lowly manger is
The paradise where oft my soul would feed:
Here is the place, my Lord,
Where lies th’eternal Word
Clothed with our flesh, made like to us indeed.

2. For He whose mighty sway
The winds and seas obey,
Submits to serve, and stoops to those who sin;
The glorious Son of God
Doth bear the mortal load
Of earth and dust, like us and all our kin.

3. For thus, O God supreme,
Wilt Thou our flesh redeem,
And rise it to Thy throne o’er every height:
Eternal Strength, here Thou
To brotherhood dost bow
With transient things that pass like mists of night.

4. Thy glory and Thy joy
All woe and grief destroy;
Thou, heavenly Treasure, dost all wealth restore!
Thou deep and living Well!
Thou great Immanuel
Dost conquer sin and death for evermore!

5. Then come, whoe’er thou art
O poor desponding heart,
Take courage now, let this thy fears dispel,
That since His Son most dear
Thy God hath giv’n thee here,
It cannot be but God doth love thee well.

6. How often dost thou think
Thou thou must surely sink,
That hope and comfort are no more for thee;
Come hither then and gaze
Upon this Infant’s face,
And here the love of God incarnate see.

7. Ah now the blessèd door
Stands open evermore
To all the joys of this world and the next:
This Babe will be our Friend,
And quickly make an end
Of all that faithful hearts long time hath vexed.

8. Then, earth, we care no more
To seek thy richest store,
If but this treasure will be still our own;
And he who holds it fast,
Till all this life is past,
Our Lord will crown with joy before His throne.

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Text Information

First Line: O blessèd Jesus! This
Title: O Blessèd Jesus! This
German Title: O Jesu Christ! dein Kripplein ist
Author: Paul Gerhardt (1656)
Translator: Catherine Winkworth
Source: translation in Lyra Germanica: Second Series, 1858, p. 18; Praxis Pietatis Melica, by Johann Crüger, 1656
Language: English
Copyright: Public Domain


The Cyber Hymnal #4689
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)


Instances (1 - 1 of 1)

The Cyber Hymnal #4689

Suggestions or corrections? Contact us