O blogosławiony, radością natchniony

Representative Text

1 O błogosławiony
radością natchniony,
pełen łaski godowy czas!
Na ten świat zgubiony
Chrystus narodzony;
cieszcie,
cieszcie się chrześcijanie wraz!

2 O błogosławiony,
radością natchniony,
pełen łaski godowy czas!
Chrystus sam się zjawił,
aby nas wybawił,
cieszcie,
cieszcie się, chrześcijanie, wraz!

3 O błogosławiony,
radością natchniony,
pełen łaski godowy czas!
Ku Twej czci niebianie
wznoszą dziś śpiewanie,
cieszcie,
cieszcie się, chrześcijanie, wraz!

Niemiecki:

O du fröhliche, o du selige,
gnaden bringende Weihnachtszeit!
Welt ging verloren,
Christ ist geboren:
Freue,
freue dich, o Christenheit!

Szwedzki:

O du saliga,
o du heliga,
nådebringande juledag!
Ära ske Herran
nära och fjärran!
Änglar förkunnar Guds välbehag.



Source: Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo #66

Author (sts. 2-3): Heinrich Holzschuher

(no biographical information available about Heinrich Holzschuher.) Go to person page >

Author (st. 1): Johann Daniel Falk

Falk, Johannes Daniel, was born Oct. 28, 1768, at Danzig, where his father was a wig-maker. With a stipend from the Town Council of Danzig, he entered the University of Halle in 1791, where he studied the classics and theology, remaining as a private tutor for some time after completing his course. In 1798 he married and settled as a man of letters at Weimar, where he was welcomed by Herder, Goethe and Wieland, and where he gained some reputation as a writer of satirical works. During the Napoleonic wars, after the battle of Jena, 1806, Falk found his true vocation as a philanthropist, first in the field hospitals and then in the care of destitute children. With the court preacher Horn he founded the "Society of Friends in Need," and shortl… Go to person page >

Text Information

First Line: O blogosławiony, Radością natchniony
Title: O blogosławiony, radością natchniony
German Title: O du fröhliche, o du selige
Author (st. 1): Johann Daniel Falk ((1816) 1819)
Author (sts. 2-3): Heinrich Holzschuher
Language: German; Polish; Swedish
Publication Date: 2002
Copyright: Public Domain

Tune

SICILIAN MARINERS

SICILIAN MARINERS is traditionally used for the Roman Catholic Marian hymn "O Sanctissima." According to tradition, Sicilian seamen ended each day on their ships by singing this hymn in unison. The tune probably traveled from Italy to Germany to England, where The European Magazine and London Review…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

Śpiewnik Ewangelicki #66

Suggestions or corrections? Contact us