O Jesus Krist, som Manddom tog

Representative Text

1 O Jesus Krist, som Manddom tog
I rene Jomfrulive,
Stor Kjærlighed dig dertil drog,
Bort Haab du vilde blive;
Du saa vor Synd og store Nød,
At os stod for den grumme Død,
Og Helved stod os aabent.

2 Derfor du da forbarmed dit,
Du kunde det ei lide,
At Djæv'len tog os med til sig,
Derfor du vilde stride
Og gav dig hid til Jorden ned,
Og gjorde os en evig Fred
alt med din Død og Pine.

3 Og saa du sagde os det til,
At vi paa dig skal haabe,
Thi du er baade god og mild
Og hører, naar vi raabe,
Om Tro vi sætte fast derpaa,
At det skal med os være saa,
Som dine Ord tilsige.

4 Du bleven er vor Broder kjær,
Os til stor Pris og Ære,
Og altid vil os være nær,
Hvad kan vi mer begjære?
Er det os ei en glæde skjøn,
Vor Broder er Guds kjære Søn?
Hvo kan os nu fordærve.

5 Dig være Pris evindelig,
Somos den Naade viste,
At vi Guds Børn nu er med dig,
Vor Broder, Herre Kriste!
Saa maa nu hver Mand være glad
Og takke Gud i allen Stad,
Han er vor kjære Fader!

Source: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #295

Author: Sedulius

Sedulius, Coelius. The known facts concerning this poet, as contained in his two letters to Macedonius, are, that in early life, he devoted himself to heathen literature; that comparatively late in life he was converted to Christianity; and that amongst his friends were Gallieanus and Perpetua. The place of his birth is generally believed to have been Rome; and the date when he flourished 450. For this date the evidence is, that he referred to the Commentaries of Jerome, who died 420; is praised by Cassiodorus, who d. 575, and by Gelasius, who was pope from 492 to 496. His works were collected, after his death, by Asterius, who was consul in 494. They are (1) Carmen Paschale, a poem which treats of the whole Gospel story; (2) Opus Paschale,… Go to person page >

Translator (German): Martin Luther

Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German h… Go to person page >

Translator (Norwegian): M. B. Landstad

Magnus Brostrup Landstad (born 7 October 1802 in Måsøy, Norway and died 8 October 1880 in Kristiania) was a Norwegian minister, psalmist and poet who published the first collection of authentic Norwegian traditional ballads in 1853. This work was criticized for unscientific methods, but today it is commonly accepted that he contributed significantly to the preservation of the traditional ballads. Landstad lived with his father Hans Landstad (1771–1838) who was also a minister, first in 1806 to Øksnes, to Vinje in 1811 and to Seljord in 1819. He took a theological degree (cand. theol) in 1827, and worked after that as the resident chaplain in Gausdal for six years. After that he worked in different parishes in Telemark, Østfold befo… Go to person page >

Text Information

First Line: O Jesus Krist, som Manddom tog
Author: Sedulius
Translator (German): Martin Luther
Translator (Norwegian): M. B. Landstad
Language: Norwegian
Copyright: Public Domain


Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #295

Suggestions or corrections? Contact us