Saviour of the nations, come, Known as Virgin Mary's son

Translator (into German): Martin Luther

Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German h… Go to person page >

Author: St. Ambrose

Ambrose (b. Treves, Germany, 340; d. Milan, Italy, 397), one of the great Latin church fathers, is remembered best for his preaching, his struggle against the Arian heresy, and his introduction of metrical and antiphonal singing into the Western church. Ambrose was trained in legal studies and distinguished himself in a civic career, becoming a consul in Northern Italy. When the bishop of Milan, an Arian, died in 374, the people demanded that Ambrose, who was not ordained or even baptized, become the bishop. He was promptly baptized and ordained, and he remained bishop of Milan until his death. Ambrose successfully resisted the Arian heresy and the attempts of the Roman emperors to dominate the church. His most famous convert and disciple w… Go to person page >

Translator: David Schubert

(no biographical information available about David Schubert.) Go to person page >

Translator: John W. Kleinig

(no biographical information available about John W. Kleinig.) Go to person page >

Text Information

First Line: Saviour of the nations, come, Known as Virgin Mary's son
Translator (into German): Martin Luther
Author: St. Ambrose
Translator: David Schubert
Translator: John W. Kleinig
Meter: 7.7.7.7
Source: Veni redemptor gentium
Language: English
Publication Date: 1999
Notes: Other translators also
Copyright: Translation © D. A. Schubert and J. W. Kleinig

Tune

NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND

NUN KOMM DER HEIDEN HEILAND is a chorale derived from a chant. Among the simplest of the Lutheran repertoire, it is framed by identical lines–l and 4. Sing the entire hymn with antiphonal groups (the practice its original Latin author, Ambrose, strongly promoted). Sing some stanzas in unison and o…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Together in Song #295

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.