Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

The 23rd Psalm of David

The Lord, the earth who ruleth

Author: Paul Gerhardt; Translator: J. Kelly (1867)
Published in 1 hymnal

Full Text

The Lord, the earth who ruleth,
And with His hand controlleth,
Whose goodness never endeth,
He watcheth me and tendeth.

As long as He is near me
With every gift He’ll cheer me,
Of fulness overflowing
The riches aye bestowing.

By pastures green He leads me,
With gladness there He feeds me,
From purest springs revives me,
In need He counsel gives me.

And when the soul is fearful
Through grievous thoughts and careful,
He comfort giveth ever
And knows how to deliver.

My steps aright He leadeth,
And what to do me guideth,
And for His name’s sake glorious
O’er fear makes me victorious.

Though often left to ponder,
While in dark vales I wander,
No evil fear I ever,
Distress o’ertakes me never.

Thou standest still beside me,
From wicked men dost hide me,
Thy rod and staff protect me,
And no fear can deject me.

My table Thou preparest,
For my refreshment carest,
When foes are plotting round me,
And seek to pain and wound me.

My head with oil anointest,
My empty soul appointest
Of every good and pleasure
A full o’erflowing measure.

The goodness Thou bestowest,
The mercy that Thou showest,
Till life itself forsake me,
Shall glad and joyful make me.

Thy service will I never
Forsake, but praise Thee ever,
In Thy house where Thou livest,
Reward to goodness givest.

As long as life is given
On earth here, and in heaven
Where I shall stand before Thee,
I’ll evermore adore Thee!

Paul Gerhardt’s Spiritual Songs, 1867

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Translator: J. Kelly

Kelly, John, was born at Newcastle-on-Tyne, educated at Glasgow University, studied theology at Bonn, New College, Edinburgh, and the Theological College of the English Presbyterian Church (to which body he belongs) in London. He has ministered to congregations at Hebburn-on-Tyne and Streatham, and was Tract Editor of the Religious Tract Society. His translations of Paul Gerhardt's Spiritual Songs were published in 1867. Every piece is given in full, and rendered in the metre of the originals. His Hymns of the Present Century from the German were published in 1886 by the Religious Tract Society. In these translations the metres of the originals have not always been followed, whilst some of the hymns have been abridged and others condens… Go to person page >

Text Information

First Line: The Lord, the earth who ruleth
Title: The 23rd Psalm of David
German Title: Der Herr, der aller Enden
Translator: J. Kelly (1867)
Author: Paul Gerhardt
Meter: 7.7.7.7
Language: English
Publication Date: 1867
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.



Advertisements