Thee, Lord, I love with sacred awe

Representative Text

I. Thee, Lord, I love with sacred Awe:
Thy gracious Presence ne'er withdraw
From me thy feeble Creature'
Th'whole World is tastless to my Soul;
I rind no Rest within the Pole,
But in thy loving Nature;
Nay, if the Strings of Life were broke,
Thou art my never-failing Rock,
My Joy, my Comfort, and my All,
Whose Blood redeem'd me from the Fall.
Lord JESUS CHRIST, Thy saving Name
Preserve me from eternal Shame.

II. 'Tis thy free Gift, what's counted mine.
My Body, Soul and Mind is thine,
With all this Life's Enjoyment.
Lord, grant me such a grateful Sense,
To make the Praise of Providence
My chief and best Employment.
Preserve me from Delusion free;
Destroy old Satan's Tyranny;
In all Afflictions bear me up
With Christian Courage, Faith and Hope:
Great Saviour CHRIST, my Sov'reign Lord,
In th' Hour of Death thy Help afford.

III. Lord, let thy blest Angelick Bands
Convey my Soul into thy Hands,
When now my Heart is breaking.
The Body in its Tomb refine
From all th' inherent Dross of Sin,
Till Thou command'st its waking;
Then raise me to that glorious Place,
Where I may see Thee Face to Face,
To sing with all thy Saints above
The Wonders of Redeeming Love.
O CHRSIT, my LORD, I'll here adore,
And praise Thee there for evermore.

Source: Psalmodia Germanica: or, The German Psalmody: translated from the high Dutch together with their proper tunes and thorough bass (2nd ed., corr. and enl.) #194

Translator: Johann Christian Jacobi

Jacobi, John Christian, a native of Germany, was born in 1670, and appointed Keeper of the Royal German Chapel, St. James's Palace, London, about 1708. He held that post for 42 years, and died Dec. 14, 1750. He was buried in the Church of St. Paul's, Covent Garden. His publications included :— (1) A Collection of Divine Hymns, Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes and Thorough Bass. London: Printed and Sold by J. Young, in St. Paul’s Churchyard; . . . 1720. This edition contains 15 hymns. Two years later this collection, with a few changes in the text and much enlarged, was republished as (2) Psalmodia Germanica; or a Specimen of Divine Hymns. Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes… Go to person page >

Author: Martin Schaling

Schalling, Martin, son of Martin Schalling, sometime pastor at Strassburg (after 1543, pastor at Weitersweiler, near Saarbrücken), was born at Strassburg, April 21, 1532. He matriculated, in 1550, at the University of Wittenberg, where he became a favourite pupil of Melanchthon, and a great friend of Nicolaus Selnecker. After taking his M.A., he continued, for a short time, at Wittenberg as lecturer; and then became, in 1554, diaconus at Regensburg. The Superintendent at Regensburg, at that time, was Nicolaus Gallus, a strong partisan of Matthias Flach; and as Schalling thought it his duty to preach against Flacianism he had to give up his post in 1558; but soon after was appointed diaconus at Amberg, in Bavaria (Oberpfalz). When, in 1568,… Go to person page >

Text Information

First Line: Thee, Lord, I love with sacred awe
German Title: Herzlich lieb hab' ich dich, O Herr
Author: Martin Schaling
Translator: Johann Christian Jacobi
Language: English
Copyright: Public Domain



Instances (1 - 4 of 4)

A Collection of Hymns for the Use of the Protestant Church of the United Brethren. Rev. ed. #d725

TextAudioPage Scan

Psalmodia Germanica #194

Suggestions or corrections? Contact us