| Text Is Public Domain |
|---|
| | Wie unaussprechlich gut bist du | Wie unaussprechlich gut bist du | | | | German | Johann Gottfried Schoener | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205611 | 1 |
| | Wie ungewiß ist, Herr das Ziel | Wie ungewiß ist, Herr das Ziel | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1893549 | 1 |
| | Wie verlassen sind die Strafen des erhöhten Königs Stadt | Wie verlassen sind die Strafen des erhöhten Königs Stadt | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205612 | 1 |
| | Wie viel Schafe wandern! | Wie viele Schafe wandern | O kommt, lasst uns gehn, sie finden | The Lost Sheep (How many sheep are straying) | English | German | Ellen M. H. Gates | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 205617 | 9 |
| | Wie viel' süße Namen hat doch unser Heiland | Wie viel' süße Namen hat doch unser Heiland | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205613 | 1 |
| | Wie viel' und manche Wehen | Wie viel' und manche Wehen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205614 | 1 |
| | Wie viel zu diesen Zeiten | Wie viel zu diesen Zeiten | | | | German | Abraham Meyer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205615 | 1 |
| | Wie viele nahen sich zu solchen hei'gen Werken | Wie viele nahen sich zu solchen hei'gen Werken | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205616 | 1 |
| | Wie vor Alters jene Schar | Wie vor Alters jene Schar | | As with gladness men of old | English | German | W. Schaller; W. Chatterton Dix | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205618 | 2 |
| | Wie wär so arm mein Leben | Wie wär so arm mein Leben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205620 | 1 |
| | Wie weislich hat des Höchsten Hand | Wie weislich hat des Höchsten Hand | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205621 | 2 |
| | Wie weislich hat Gott alle Ding' | Wie weislich hat Gott alle Ding' | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205622 | 1 |
| | Wie wenig wird in guten Stunden | Wie wenig wird in guten Stunden | | | | German | Johann Caspar Lavater | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 205623 | 3 |
| | Wie wenige dringen hinein | Nicht ferne vom Reiche Gottes | Wie wenige dringen hinein | Not Far from the Kingdom | English | German | Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 127604 | 5 |
| | Wie werd' ich dich empfangen | Wie werd' ich dich empfangen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205624 | 1 |
| | Wie wichtig ist doch der Beruf | Wie wichtig ist doch der Beruf | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 205625 | 12 |
| | Wie, wird das Perlen-Tor | Wie, wird das Perlen-Tor | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205626 | 2 |
| | Wie wird dein Schiff von Stürmen | Wie wird dein Schiff von Stürmen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205627 | 2 |
| | Wie, wird mir dann, o dann mir sein | Wie, wird mir dann, o dann mir sein | | | | German | Friedrich Gottlieb Klopstock | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 205628 | 13 |
| | Wie, wird mir einst doch sein | Wie, wird mir einst doch sein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205629 | 2 |
| | Wie wird mir sein, wenn ich dich, Jesu, sehe | Wie wird mir sein, wenn ich dich, Jesu, sehe | | | | German | E. C. G. Langbecker | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 205630 | 6 |
| | Wie wird uns sein? | Wie wird uns sein, wenn endlich nach dem schweren | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | | 60 | 1 | 205631 | 60 |
| | Wie wird's zuletzt so schön aussehn | Wie wird's zuletzt so schön aussehn | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205632 | 2 |
| | Wie wohl ist dir gebettet | Wie wohl ist dir gebettet | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205633 | 2 |
| | Wie wohl ist, Jesu, meiner Seelen! | Wie wohl ist, Jesu, meiner Seelen! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1893263 | 1 |
| | Wie wohl ist mir, Herr Zebaoth | Wie wohl ist mir, Herr Zebaoth | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205634 | 1 |
| | Wie wohl ist mir, ich bin nunmehr entbunden | Wie wohl ist mir, ich bin nunmehr entbunden | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 205635 | 6 |
| | Wie wohl ist mir in Jesus Armen | Wie wohl ist mir in Jesus Armen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205636 | 1 |
| | Wie wohl ist mir in meiner Seelen | Wie wohl ist mir in meiner Seelen | | | | German | Carl Heinrich von Bogatzky | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 205637 | 3 |
| | Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen | Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen | | | | German | Wolfgang Christoph Dessler | | | | | | | | | | | | | | | 61 | 1 | 205638 | 61 |
| | Wie wohl ist mir, wenn ich an dich gedenke | Wie wohl ist mir, wenn ich an dich gedenke | | | | German | P. B. S. von Schuetz | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 205639 | 13 |
| | Wie wohl ist mir, wie froh bin ich | Wie wohl ist mir, wie froh bin ich | | | | German | Christian Gottlieb Göz | | | | | | | | | | | | | | | 16 | 1 | 205640 | 16 |
| | Wie wohl ist mir, wie wohl ist mir | Wie wohl ist mir, wie wohl ist mir | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 205641 | 7 |
| | Wie wohl kann ein Gemüte in sanfter Stille | Wie wohl kann ein Gemüte in sanfter Stille | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205642 | 1 |
| | Wie zal verkeren, grote God | Wie zal verkeren, grote God | | | | Dutch | | Wie zal verkeren, grote God, In Uwe ... | | Psalm 15 | | | Bij Plechtige Gelegenheden Bij de Voorbereiding to het Heilig Avondmaal; Bij het Verklaren van den Heidelbergsen Catechismus Van de sleutelen des hemelrijk | | [Wie zal verkeren, grote God] |   | | | | | | 1 | 1 | 2048377 | 1 |
| | Wie zogen freudig ehedem | Wie zogen freudig ehedem | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1798786 | 1 |
| | Więc już wielkanocne chwały | Więc już wielkanocne chwały | | Victimae paschaili laudes | Latin | Polish | Wipo z Burgundii | Więc już wielkanocne chwały dajmy ... | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego wg Victimae paschali laudes | | Rok kościelny Wielkanoc | | WIĘC JUŻ WIELKANOCNE CHWAŁY |   | | | | | | 1 | 1 | 1761779 | 1 |
| | Wieczności jakież gromy ślesz | Wieczności jakież gromy ślesz | | O Ewigkeit, du Donnerwort | German | Polish | ks. Johann Rist | Wieczności, jakież gromy ślesz! O ... | | | | | Rok kościelny Koniec roku kościelnego | | O EWIGKEIT, DU DONNERWORT |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1761872 | 1 |
| | Wieczny Boże, Tobie dzięki | Wieczny Boże, Tobie dzięki | | | | Polish | ks. Andrzej Buzek, d. 1971 | Wieczny Boże, Tobie dzięki, wszystko ... | | | | | Rok kościelny Dziękczynne Świeto Żniw | | PANIE, SLUCHAJ GLOSU MEGO | | | | | | | 1 | 0 | 1761843 | 1 |
| | Wieder eine Nacht verschwunden | Wieder eine Nacht verschwunden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205645 | 2 |
| | Wieder fliessen Trauertränen | Wieder fliessen Trauertränen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205646 | 1 |
| | Wieder ist ein Jahr verschwunden | Wieder ist ein Jahr verschwunden | | | | German | F. S. Treger | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 205650 | 3 |
| | Wieder ist ein Tag dahin | Wieder ist ein Tag dahin | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205652 | 2 |
| | Wieder ist ein Tag entschwunden | Wieder ist ein Tag entschwunden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205653 | 2 |
| | Wieder ist ein Tag vergangen | Herr, die Abendschatten wiegen sanft | Wieder ist ein Tag vergangen | Lord, the shades of night are gently soothing nature into rest | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 83541 | 2 |
| | Wieder mit eilendem Flügel | Wieder mit eilendem Flügel | | | | German | F. Kind | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 205654 | 3 |
| | Wieder sind wir hier versammelt | Wieder sind wir hier versammelt | | | | German | R. A. John | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205655 | 1 |
| | Wieder strahlen hell die Kerzen auf der Fichte [Tanne] grünem Reis | Wieder strahlen hell die Kerzen auf der Fichte [Tanne] grünem Reis | | | | German | Konrad Hofman von Nauborn | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 205656 | 3 |
| | Wiederbringer aller Dinge | Wiederbringer aller Dinge | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 205657 | 7 |
| | Wiederbringer des Verlornen | Wiederbringer des Verlornen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205658 | 1 |