Text Is Public Domain |
---|
| | Jesus understands | Jesus knows my cares | His name is written on my heart | | | | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 108395 | 1 |
| | Jesus Understands | Sorrows bend me low | Jesus understands | | | English | Ernest N. Edwards | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 161106 | 3 |
| | Jesus understands | When I am weary from toil and care | He understands and he hears my prayer | | | | Norman J. Clayton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 197611 | 1 |
| | Jesus understands | When you feel your cross is heavy | Jesus understands | | | English | Grace A. Atteberry | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 202239 | 3 |
| | Jesus Understands | When your heart is bleeding, Jesus understands | Jesus understands | | | English | J. R. Baxter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 202365 | 2 |
| | Jesus Understands | It matters not how long the way | Yes, Jesus understands | | | | Mrs. Frank A. Breck | It matters not how long the way, Or ... | | | | | | | [It matters not how long the way] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1218036 | 1 |
| | Jesus Understands | When temptations try my soul | Jesus understands, always understands | | | English | B. B. E. | | | | | | | | [When temptations try my soul] | | | | | | | 1 | 0 | 1433926 | 1 |
| | Jesus understands and knows it all | When I'm sorely tempted and the way seems dark | Take thy cross and follow the path | | | | Mrs. L. J. Wiley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 198238 | 1 |
| | Jesus understood | When you in the trial, Did the best you could | Jesus knows your sorrows | | | | Cecil M. Truesdell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 202270 | 2 |
| | Jesus Unerring Pilot | Jesus unerring Pilot, life's sea is rough and wide | Jesus unerring Pilot, guide thou my helpless bark | | | English | Winfield S. Davis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110345 | 1 |
| | Jesús, unidos por tu gracia | Jesús, unidos por tu gracia | | Jesus, United by Thy Grace | English | Spanish | Charles Wesley; Federico J. Pagura; Charles Yrigoyen, Jr. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1521741 | 1 |
| | Jesus, unite our hearts to thee | Jesus, unite our hearts to thee | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 110346 | 9 |
| | Jesus, United by Thy Grace | Jesus, united by thy grace | | | | English | Charles Wesley | united by thy grace and each to each ... | 8.6.8.6 | | | | Love Feast; The Nature of the Church United in Christ; Church Community in Christ; Jesus Christ Example; Love; Love Feast | | ST. AGNES |     | 199342 | 1 | 1 | 1 | | 168 | 1 | 12290 | 167 |
| | Jesus, uns als Gast so teuer | Jesus, uns als Gast so teuer | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 110347 | 5 |
| | Jesus unser Erretter | Seht, wie um Bethlehems Krippe sich neigen | Liebe Kinder, stimmt mit ein | Down from the Skies (Down from the skies bending low over the manger) | English | German | B. R. Hanby | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 155583 | 2 |
| | Jesus, unser Friede | Jesus, unser Friede | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110350 | 1 |
| | Jesus unser Haupt und Herr | Jesus unser Haupt und Herr | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110351 | 1 |
| | Jesus, unser Herr und Gott spricht | Jesus, unser Herr und Gott spricht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110352 | 1 |
| | Jesus, unser Hirt ist treu | Jesus, unser Hirt ist treu | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 110353 | 3 |
| | Jesus, unser Lebens-Kraft | Jesus, unser Lebens-Kraft | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110354 | 1 |
| | Jesus, unser lieber Herr | Jesus, unser lieber Herr | | | | German | Petrus Herbert | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110355 | 2 |
| | Jesus, Unser Vorbild | Wie du, Heiland, in der Jugend | Meinen Wandel hier auf Erden | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205329 | 2 |
| | Jesus unser Vorbild | Leuchtend als Vorbild steht Jesus vor dir | Jesus will ich folgen | Sweet are the promises, Kind is the word | | German | A. J. Bucher | | | | | | | | [Leuchtend als Vorbild steht Jesus vor dir] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1593932 | 1 |
| | Jesus, unsre Zuversicht | Jesus, unsre Zuversicht | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1326370 | 1 |
| | Jesus, unto thee I pray | Jesus, unto thee I pray | | | | | E. B. Ferguson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110356 | 2 |
| | Jesus, unto whom we pray, Christ the Life, the Truth, the Way | Jesus, unto whom we pray, Christ the Life, the Truth, the Way | | | | English | Walter C. Smith | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110357 | 2 |
| | Jesus use me and, O Lord, don't refuse me | Dear Lord I'll be a witness | Jesus use me and, O Lord, don't refuse me | | | | Jack Campbell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 62414 | 2 |
| | Jesus valsignar ed sma | Till Jesus kommo barnen smaz | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 182377 | 2 |
| | Jesus vardar sparfven omt | Saasom blommans ljufva doft | Jesus vardar sparfven omt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153157 | 1 |
| | Jesus velsigner Egteskabet | Jesus, du, som engang traadte | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jesus, du, som engang traadte] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1337338 | 1 |
| | Jesus Vem Convidar | Jesus hoje vem nos convidar | Aqui estou pra obra, Seja no que for | The call of Christ rings out today | English | Portuguese | William C. Poole; Daniel Borges | Jesus hoje vem nos convidar, Quem vai ... | | | | | | | [Jesus hoje vem nos convidar] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1767648 | 1 |
| | Jesus Venave'hoomemeno | Jesus A, venave'hoomemeno! | | | | Cheyenne | Paul Littleman, 1913-1974; Lena Sheridan | | | | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | [Jesus A, venave'hoomemeno!] | | | | | | | 1 | 0 | 1637163 | 1 |
| | Jesús Venció la Muerte | A Jesús crucificado lo llevaron al jardín | | | | Spanish | Jaime Redín | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1171736 | 5 |
| | Jesus Vendra | Ven, pecador, al amante Jesús | Jesús vendrá y nos llevará | | | Spanish | Eustaquio Pineda | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1804948 | 1 |
| | Jesús Vendrá Otra Vez | Yo espero el día alegre | ¡Oh! Jesús vendrá al mundo otra vez | Our Lord's Return | | Spanish | H. W. Cragin | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1243713 | 6 |
| | Jesús, vengo a tu Santa Cena | Jesús, vengo a tu Santa Cena | Jesús, tu Cuerpo y Sangre | | | Spanish | Friedrich Christian Heyder, 1677-1754; Albert Lehenbauer, 1891-1955 | | | 1 Corinthians 11:23-26 | | | Santa Cena | | ICH STERBE TÄGLICH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2018868 | 1 |
| | Jesus, verdade e luz | Jesus, verdade e luz | | Jesus, my truth, my way | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 6.6.8.6 | | | | | | LOVELY ROSE | | | | | | | 1 | 0 | 1705264 | 1 |
| | Jesus, verdens frelsermand | Jesus, verdens frelsermand | | | | Norwegian | B. K. Aegidius | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 110361 | 3 |
| | Jesus, Verdens Lys | Hør, herolden synger ud | Vi vandrer i lys | | | Norwegian | G. D. E. | | | | | | | | [Hør, herolden synger ud] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1336822 | 1 |
| | Jesus, vid din nad | O hur ljuft att tro pa Jesus | Jesus, vid din nad | | | | Louisa M. R. Stead | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 134930 | 1 |
| | Jesus, vid ditt kors jag star | Jesus, vid ditt kors jag star | | | | Swedish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110362 | 1 |
| | Jesus vid Sikars brunn | Vid Sikarsbrunnen Jesus satt | Foerstod du den himmelska skatten | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187476 | 2 |
| | Jesus Vida Eterna Dio | Yo con gozo voy a demostrar | Yo dudando del amor de Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1809196 | 1 |
| | Jesus Viene A Este Mundo | Mi Jesús viene pronto a este mundo | Mi Salvador viene pronto, él viene a reinar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1805840 | 1 |
| | Jesus, vieste ao mundo | Jesus, vieste ao mundo | | O Welt, sieh hier dein Leben | German | Portuguese | Paul Gerhardt; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | 2 Corinthians 5:21 | | | Paixão e Morte | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN (RITMICA) | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2057320 | 2 |
| | Jesus, view our feast of love | Jesus, view our feast of love | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110363 | 2 |
| | Jesus Virá | Santa mensagem trazemos | Jesus virá, Jesus virá | Jesus Is Coming Again | English | Portuguese | Werner Kaschel; John W. Peterson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 935947 | 2 |
| | Jesus, Visiting the Temple | [Jesus, Visiting the Temple] | | | | English | Alan Gaunt | | | Luke 2:51 | Delight That Never Dies (Stainer and Bell, 2003) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6432 | 1 |
| | Jésus Vit! | Jésus vit! tu ne saurais | | Jesus lebt, mit ihm auch ich | German | French | Christian F. Gellert; Inconnu | Jésus vit! tu ne saurais, Tombe ... | 7.8.7.8.4 | | | | | | LINDISFARNE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1655996 | 1 |
| | Jesus Vive Otra Vez | Un día de luz salió como el Sol | Jesús el Señor vive otra vez ¡Aleluya! | | | Spanish | Hermana Gabriela | | | | | | | | [Un día de luz salió como el Sol] | | | | | | | 1 | 0 | 1785472 | 1 |