Text Is Public Domain |
---|
| | Jesus, unser Friede | Jesus, unser Friede | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110351 | 1 |
| | Jesus unser Haupt und Herr | Jesus unser Haupt und Herr | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110352 | 1 |
| | Jesus, unser Herr und Gott spricht | Jesus, unser Herr und Gott spricht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110353 | 1 |
| | Jesus, unser Hirt ist treu | Jesus, unser Hirt ist treu | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 110354 | 3 |
| | Jesus, unser Lebens-Kraft | Jesus, unser Lebens-Kraft | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110355 | 1 |
| | Jesus, unser lieber Herr | Jesus, unser lieber Herr | | | | German | Petrus Herbert | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110356 | 2 |
| | Jesus, Unser Vorbild | Wie du, Heiland, in der Jugend | Meinen Wandel hier auf Erden | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 205327 | 2 |
| | Jesus unser Vorbild | Leuchtend als Vorbild steht Jesus vor dir | Jesus will ich folgen | Sweet are the promises, Kind is the word | | German | A. J. Bucher | | | | | | | | [Leuchtend als Vorbild steht Jesus vor dir] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1592870 | 1 |
| | Jesus, unsre Zuversicht | Jesus, unsre Zuversicht | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1325309 | 1 |
| | Jesus, unto thee I pray | Jesus, unto thee I pray | | | | | E. B. Ferguson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110357 | 2 |
| | Jesus, unto whom we pray, Christ the Life, the Truth, the Way | Jesus, unto whom we pray, Christ the Life, the Truth, the Way | | | | English | Walter C. Smith | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110358 | 2 |
| | Jesus use me and, O Lord, don't refuse me | Dear Lord I'll be a witness | Jesus use me and, O Lord, don't refuse me | | | | Jack Campbell | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 62414 | 2 |
| | Jesus valsignar ed sma | Till Jesus kommo barnen smaz | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 182376 | 2 |
| | Jesus vardar sparfven omt | Saasom blommans ljufva doft | Jesus vardar sparfven omt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153158 | 1 |
| | Jesus velsigner Egteskabet | Jesus, du, som engang traadte | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jesus, du, som engang traadte] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1336277 | 1 |
| | Jesus Vem Convidar | Jesus hoje vem nos convidar | Aqui estou pra obra, Seja no que for | The call of Christ rings out today | English | Portuguese | William C. Poole; Daniel Borges | Jesus hoje vem nos convidar, Quem vai ... | | | | | | | [Jesus hoje vem nos convidar] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1766586 | 1 |
| | Jesus Venave'hoomemeno | Jesus A, venave'hoomemeno! | | | | Cheyenne | Paul Littleman, 1913-1974; Lena Sheridan | | | | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | [Jesus A, venave'hoomemeno!] | | | | | | | 1 | 0 | 1636101 | 1 |
| | Jesús Venció la Muerte | A Jesús crucificado lo llevaron al jardín | | | | Spanish | Jaime Redín | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1170680 | 5 |
| | Jesus Vendra | Ven, pecador, al amante Jesús | Jesús vendrá y nos llevará | | | Spanish | Eustaquio Pineda | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1803886 | 1 |
| | Jesús Vendrá Otra Vez | Yo espero el día alegre | ¡Oh! Jesús vendrá al mundo otra vez | Our Lord's Return | | Spanish | H. W. Cragin | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1242654 | 6 |
| | Jesús, vengo a tu Santa Cena | Jesús, vengo a tu Santa Cena | Jesús, tu Cuerpo y Sangre | | | Spanish | Friedrich Christian Heyder, 1677-1754; Albert Lehenbauer, 1891-1955 | | | 1 Corinthians 11:23-26 | | | Santa Cena | | ICH STERBE TÄGLICH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2017806 | 1 |
| | Jesus, verdade e luz | Jesus, verdade e luz | | Jesus, my truth, my way | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 6.6.8.6 | | | | | | LOVELY ROSE | | | | | | | 1 | 0 | 1704202 | 1 |
| | Jesus, verdens frelsermand | Jesus, verdens frelsermand | | | | Norwegian | B. K. Aegidius | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 110362 | 3 |
| | Jesus, Verdens Lys | Hør, herolden synger ud | Vi vandrer i lys | | | Norwegian | G. D. E. | | | | | | | | [Hør, herolden synger ud] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335761 | 1 |
| | Jesus, vid din nad | O hur ljuft att tro pa Jesus | Jesus, vid din nad | | | | Louisa M. R. Stead | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 134931 | 1 |
| | Jesus, vid ditt kors jag star | Jesus, vid ditt kors jag star | | | | Swedish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110363 | 1 |
| | Jesus vid Sikars brunn | Vid Sikarsbrunnen Jesus satt | Foerstod du den himmelska skatten | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187475 | 2 |
| | Jesus Vida Eterna Dio | Yo con gozo voy a demostrar | Yo dudando del amor de Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1808134 | 1 |
| | Jesus Viene A Este Mundo | Mi Jesús viene pronto a este mundo | Mi Salvador viene pronto, él viene a reinar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1804778 | 1 |
| | Jesus, vieste ao mundo | Jesus, vieste ao mundo | | O Welt, sieh hier dein Leben | German | Portuguese | Paul Gerhardt; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | 2 Corinthians 5:21 | | | Paixão e Morte | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN (RITMICA) | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2056093 | 2 |
| | Jesus, view our feast of love | Jesus, view our feast of love | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110364 | 2 |
| | Jesus Virá | Santa mensagem trazemos | Jesus virá, Jesus virá | Jesus Is Coming Again | English | Portuguese | Werner Kaschel; John W. Peterson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 934891 | 2 |
| | Jesus, Visiting the Temple | [Jesus, Visiting the Temple] | | | | English | Alan Gaunt | | | Luke 2:51 | Delight That Never Dies (Stainer and Bell, 2003) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6432 | 1 |
| | Jésus Vit! | Jésus vit! tu ne saurais | | Jesus lebt, mit ihm auch ich | German | French | Christian F. Gellert; Inconnu | Jésus vit! tu ne saurais, Tombe ... | 7.8.7.8.4 | | | | | | LINDISFARNE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1654934 | 1 |
| | Jesus Vive Otra Vez | Un día de luz salió como el Sol | Jesús el Señor vive otra vez ¡Aleluya! | | | Spanish | Hermana Gabriela | | | | | | | | [Un día de luz salió como el Sol] | | | | | | | 1 | 0 | 1784410 | 1 |
| | ¡Jesús vive! ya no más | ¡Jesús vive! ya no más | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [¡Jesús vive! ya no más] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1471300 | 2 |
| | Jesus, Vo'ėstanevėstomanehe | Jesus, Vo'ėstanevėstomanehė | | | | Cheyenne | | | | | Cheyenne hymn | | Ne'etamėstse No'paveamȧhtaestse; Trust and Obey | | [Jesus, Vo'ėstanevėstomanehė] | | | | | | | 1 | 0 | 1636132 | 1 |
| | Jesus' voice is calling | Jesus' voice is calling | | Gottes Lamm ruft Gnade! | German | English | J. T. Mueller | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 110369 | 3 |
| | Jesus, voller Gnad und Wahrheit | Jesus, voller Gnad und Wahrheit | | | | German | G. C. Dieffenbach | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110371 | 2 |
| | Jesus, voller Huld und Lieb' | Jesus, voller Huld und Lieb' | | Jesus, lover of my soul | English | German | Charles Wesley; Philipp Bickel | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 110372 | 8 |
| | Jesus, von Gott dazu erkiest | Jesus, von Gott dazu erkiest | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110374 | 1 |
| | Jesus von Nazareth | Wie wälzt das Volk sich drängend dort | Und lauter, lauter, tönt der Schrei | Jesus of Nazareth Passeth By | English | German | Etta Campbell | | | | | | | | [Wie wälzt das Volk sich drängend dort] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1567992 | 3 |
| | Jesus von Nazareth geht vorbei | Was ist das Volk so eifrig dort? | | Jesus of Nazareth Passeth By | English | German | Emma Campbell | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 188573 | 5 |
| | Jesus von Nazareth geht vorbei | Was soll das mächtige Gedränge? | | Jesus of Nazareth Passeth By | English | German | Etta Campbell; Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 188665 | 12 |
| | Jesus von Nazareth zieht vorbei | Was meint das Volksgetümmel dort? | | Jesus of Nazareth Passeth By | English | German | Etta Campbell | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 188648 | 3 |
| | Jesus, vor Forsoner | For al synd vor Jesus god | Pris ske Gud! | | | Norwegian | C. B. Bjuge | | | | | | | | [For al synd vor Jesus god] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1334212 | 1 |
| | Jesus, Vorbild frommer Jugend | Jesus, Vorbild frommer Jugend | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 110377 | 3 |
| | Jesus Voveha | Jesus A voveha HE | | | | Cheyenne | Ma'eve'ėse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1129979 | 1 |
| | Jesús vuelve | Cristo nos dice que vuelve | | | | Spanish | Raúl Villanueva Torres | | | | | | | | [Cristo nos dice que vuelve] | | | | | | | 1 | 0 | 1993890 | 1 |
| | Jesus, wahre Lebensquelle | Jesus, wahre Lebensquelle | | | | German | Johann Michael Hahn, 1758-1819 | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1325300 | 1 |