Text Is Public Domain |
---|
| | Ye sons of men, your glory wake | Ye sons of men, your glory wake | | | | | Richard Wilton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208815 | 1 |
| | Ye sons of mirth, and sons of pride | Ye sons of mirth, and sons of pride | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208816 | 1 |
| | Ye sons of sorrow, though your tears | Ye sons of sorrow, though your tears | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208817 | 1 |
| | Ye sons of temperance join | Ye sons of temperance join | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 208818 | 1 |
| | Ye sons of temperance raise your battle hymn | Ye sons of temperance raise your battle hymn | | | | | F. D. Hammond | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208819 | 1 |
| | Ye sons of the main, ye that [who] sail o'er the flood | Ye sons of the main, ye that [who] sail o'er the flood | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 33 | 1 | 208821 | 33 |
| | Ye Sons of the Mighty | Ye sons of the mighty, give ye to Jehovah | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 208822 | 14 |
| | Ye sons of war I pray draw near | Ye sons of war I pray draw near | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 208823 | 15 |
| | Ye sons of Zion, praise the Lord | Ye sons of Zion, praise the Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208824 | 2 |
| | Ye sons of Zion raise your voice | Ye sons of Zion raise your voice | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208825 | 1 |
| | Ye souls bereft, be comforted | Ye souls bereft, be comforted | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208826 | 2 |
| | Ye souls for whom the Son did die | Ye souls for whom the Son did die | | | | English | Thomas H. Gill | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 208828 | 3 |
| | Ye souls in patience seeking | Ye souls in patience seeking | | | | | Charlotte Elizabeth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208829 | 1 |
| | Ye souls of the faithful | Ye souls of the faithful | | | | | Edward Caswall; W. Nakatenus | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 208830 | 3 |
| | Ye souls of the faithful, who sleep in the Lord | Ye souls of the faithful, who sleep in the Lord | | | | | Edward Caswall; W. Nakatenus | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 208833 | 6 |
| | Ye souls that do feel comfortless | Ye souls that do feel comfortless | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208836 | 1 |
| | Ye souls that fear the Lord, Come, listen while I tell | Ye souls that fear the Lord, Come, listen while I tell | | | | English | | Ye souls that fear the Lord, Come, ... | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 208837 | 3 |
| | Ye souls that sigh in sore distress | Ye souls that sigh in sore distress | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208839 | 1 |
| | Ye souls who are bound unto Canaan | Ye souls who are bound unto Canaan | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 208841 | 6 |
| | Ye souls, who are now bound for heaven | Ye souls, who are now bound for heaven | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 208842 | 3 |
| | Ye spirits of the free | Ye spirits of the free | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208843 | 2 |
| | Ye starving, superstitious souls | Ye starving, superstitious souls | | | | English | Caleb S. Weeks | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208846 | 1 |
| | Ye stupid sons of Zion rise | Ye stupid sons of Zion rise | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208848 | 1 |
| | 耶穌此名何等芬芳 (How sweet that name of Jesus sounds) | 耶穌此名何等芬芳,在蒙恩人耳中! | | How sweet the name of Jesus sounds | English | Chinese | John Newton | | | | | | | | [How sweet the name of Jesus sounds] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316931 | 1 |
| | 耶穌得勝,歡聲雷動 (Jesus Victory Thunderous Applause) | 耶穌得勝,歡聲雷動,歌聲彌漫穹蒼之間! | | | | Chinese | Newman Sze | | | | | | | | [Jesus, victory thunderous applause] | | | | | | | 1 | 0 | 1316893 | 1 |
| | 耶穌獨自祈禱 (It was alone the Savior prayed) | 耶穌獨自為我祈禱 | | It was alone the Savior prayed | English | Chinese | Ben H. Price | | | | | | | | [It was alone the Savior prayed] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316739 | 1 |
| | 예 수 그 리 스 도 모 든 문 제 의 해 결 자 (Jesus, He Is the Christ) | 예 수 그 리 스 도 (Jesus, he is the Christ) | | 예 수 그 리 스 도 모 든 문 제 의 해 결 자 (Ye su geu li seudo mo deun mun je-ui hae gyeol ja) | Korean | English; Korean | Jang Hee Lee; Edward Poitras | | | | | | 예 수 그 리 스 도; Evangelism and Mission; Jesus Christ; Mission and Outreach; 전도 와 선교; 선교 와 봉사 | | [Jesus, he is the Christ] | | | | | | | 1 | 0 | 1294731 | 1 |
| | 耶穌基督親愛救主 (To Thee, dear Lord, O Christ of God) | 耶穌基督親愛救主,我們向你歌唱! | | To Thee, dear Lord, O Christ of God | English | Chinese | Anne R. Cousin | | | | | | | | [To Thee, dear Lord, O Christ of God] | | | | | | | 1 | 0 | 1316883 | 1 |
| | 耶穌今留步 (Jesus lingers still) | 耶穌今留步,要等候你來 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Jesus lingers still] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317250 | 1 |
| | 耶穌竟然愛我 (Jesus loves even me) | 我真歡樂,因為天上父神 | | I am so glad that our Father in heaven | English | Chinese | Emily S. Oakey | | | | | | | | [I am so glad that our Father in Heaven] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316953 | 1 |
| | 耶穌,靈魂的愛人 (Jesus, lover of my soul) | 耶穌,靈魂的愛人 | | Jesus, lover of my soul | English | Chinese | Charles Wesley | | | | | | | | [Jesus, lover of my soul] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317117 | 1 |
| | 耶稣美名歌 (Fair and Holy Jesus Name!) | 耶稣美名歌 (Fair and Holy Jesus Name!) | | | | | | | | | | | | | JASMINE | | 186095 | | | 1 | | 1 | 0 | 1308287 | 1 |
| | 耶穌,祢的全勝的愛 (Jesus, Thine all victorious love) | 耶穌,你的全勝的愛 | | Jesus, thine all victorious love | English | Chinese | Charles Wesley | | | | | | | | [Jesus, Thine all victorious love] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316655 | 1 |
| | 耶穌豈當獨背十架? (Must Jesus bear the cross alone?) | 耶穌豈當獨背十架 | | Must Jesus bear the cross alone? | English | Chinese | Thomas Shepherd | | | | | | | | [Must Jesus bear the cross alone] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317002 | 1 |
| | 耶穌奇妙的救恩 (Wonderful grace of Jesus) | 耶穌奇妙的救恩,超過我眾過犯 | | Wonderful Grace of Jesus | English | Chinese | Haldor Lillenas | | | | | | | | [Wonderful grace of Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316810 | 1 |
| | 耶稣升天歌 (Behold, there came a cloud so bright) | 耶稣升天歌 (Behold, there came a cloud so bright) | | | | | | | 8.9.8.9.9.8 | | | | | | ASCENSION (Wu) | | 186125 | | | 1 | | 1 | 0 | 1308301 | 1 |
| | 耶穌是我的,我有把握 (Blessed assurance) | 耶穌是我的,我有把握 | | Blessed assurance, Jesus is mine | | Chinese | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Blessed assurance, Jesus is mine] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317182 | 1 |
| | 耶穌是我牧者 (Jesus is our Shepherd) | 耶穌是我牧者 (Jesus is our Shepherd) | | | | Chinese | | | | | 1984 | | | | [Jesus is our Shepherd] | | 185586 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308110 | 1 |
| | 耶穌同在就是天堂 (Since Christ my soul from sin set free) | 耶穌同在就是天堂 (Since Christ my soul from sin set free) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Since Christ my soul from sin set free] | | 184902 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307021 | 1 |
| | 耶穌,我今背起十架 (Jesus, I my cross have taken) | 耶穌,我今撇下所有 | | Jesus, I my cross have taken | English | Chinese | Henry F. Lyte | | | | | | | | [Jesus, I my cross have taken] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316843 | 2 |
| | 耶穌,我今歡然安息 (Jesus! I am resting, resting) | 耶穌,我今歡然安息在“你是誰”的上面 | | Jesus, I am resting, resting | English | Chinese | Jean S. Pigott | | | | | | | | [Jesus, I am resting, resting] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317028 | 2 |
| | 耶穌,我救主,降生馬槽中 (Jesus, my Saviour, to Bethlehem came) | 耶穌,我救主,降生馬槽中 (Jesus, my Saviour, to Bethlehem came) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Jesus my Saviour to Bethlehem came] | | 184758 | | | 1 | | 2 | 0 | 1306942 | 1 |
| | 耶穌,我來就祢 (Jesus, I come) | 脫離捆綁、憂愁與黑影 | | Out of my bondage, sorrow and night | English | Chinese | William T. Sleeper | | | | | | | | [Out of my bondage, sorrow and night] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316783 | 1 |
| | 耶穌我主榮耀王 (The Glory Of Our Lord Jesus King) | 耶穌我主榮耀王,你愛何等寬廣- | | | | Chinese | Y. R. Lee | | | | | | | | [The Glory of our Lord Jesus King] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316730 | 2 |
| | 耶穌,耶穌,我的性命 (O Jesus, Jesus, dearest Lord!) | 耶穌,耶穌,我的性命 (O Jesus, Jesus, dearest Lord!) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [O Jesus Jesus dearest Lord] | | 184923 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307031 | 1 |
| | 耶穌已愛我 (Jesus has loved me - wonderful Savior!) | 耶穌已愛我 (Jesus has loved me - wonderful Savior!) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Jesus has loved me - wonderful Savior] | | 184887 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307016 | 1 |
| | 耶穌醫治破碎心懷 (Whosoever will to the Lord may come) | 耶穌醫治破碎心懷 (Whosoever will to the Lord may come) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Whosoever will to the Lord may come] | | 185618 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308126 | 2 |
| | 耶穌,只要一想到祢 (Jesus, the very thought of Thee) | 耶穌,只要一想到你 | | Jesus the very thought of Thee | English | Chinese | St. Bernard of Clairvaux | | | | | | | | [Jesus, the very thought of Thee] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316869 | 2 |