| Text Is Public Domain |
|---|
| | Barnen sma Muntra ga I en rolig | Barnen sma Muntra ga I en rolig | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50855 | 2 |
| | Barnens änglar | Guds heliga änglar de älska små barnen | | | | Swedish | Joel Blomqvist | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77839 | 1 |
| | Barnens boen | Gode, hulde Jesus | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 75959 | 2 |
| | Barnens dag | Den v'ntade dagen | O sjung | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63240 | 1 |
| | Barnens julvisa | O, den sn'lle Jesus, Barnens b'ste | | | | | A. L. Skoog | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 131771 | 1 |
| | Barnens segersang | Ringa 'r var akara, krafterna helt sma | Fast blott mycket fa och sma | | | | S. Bergstedt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 152629 | 1 |
| | Barnens stridssaang | Gud, ditt namn vi prisa | Hj'lp | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 77739 | 1 |
| | Barnets bön | Tack, o Gud, att du mig givit | | | | | P. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163662 | 1 |
| | Barnyard Song | I had a cat and my cat pleased me | | | | English | | I had a cat and my cat please me. I fed ... | | | | | | | [I had a cat and my cat pleased me] |  | | | | | | 1 | 0 | 1381932 | 1 |
| | Baro a Tawen Manen | Baro a tawen manen | | Another Year is Dawning | English | Ilocano; Tagalog | Frances R. Havergal | | | | | | | | SILVESTER | | | | | | | 1 | 0 | 1458735 | 1 |
| | Barren although my soul remain | Barren although my soul remain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50857 | 1 |
| | Barren Fig Tree | In the vineyard of the Master There was growing once a tree | If the Master to our vineyard | | | English | M. B. C. Slade | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 103702 | 10 |
| | Barren still this tree is found | Barren still this tree is found | | | | | Thomas Raffles | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 50858 | 4 |
| | بارتاح على صدرك | يا اللي أمامك حياتي | بارتاح على صدرك | | | Arabic | Hani Roumani هاني روماني | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1473137 | 4 |
| | Baruch atah Adonai eloheinu veilohei avoteinu (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אְַבוֹתֵֽינוּ) | Baruch atah Adonai eloheinu veilohei avoteinu (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אְַבוֹתֵֽינוּ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Baruch atah Adonai eloheinu veilohei avoteinu] | | | | | | | 1 | 0 | 1304774 | 1 |
| | Baruch Hashem Adonai | Who am I to be part of Your people | Baruch Hashem Adonai | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1197944 | 1 |
| | בָּרוּךְ כְּבוֹד | Bawrooḥ k'vohd Ahdohnoy mimkohmoh | | | | Hebrew | | | | | | | Sabbath and Holiday Responses | | [Bawrooḥ k'vohd Ahdohnoy mimkohmoh] | | | | | | | 2 | 0 | 1024493 | 2 |
| | בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתוֹ | Bawrooḥ shehnawsahn tohraw | | | | Hebrew | | | | | | | Sabbath and Holiday Responses | | [Bawrooḥ shehnawsahn tohraw] | | | | | | | 1 | 0 | 1024548 | 1 |
| | Base oppressors, leave your slumbers | Base oppressors, leave your slumbers | | | | | J. A. Letherland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50860 | 1 |
| | Base Tempter, Hence Depart | Base tempter, hence depart | | | | English | Benjamin Beddome, 1717-1795 | Base tempter, hence depart, The ... | 6.6.8.6 | | Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton & Briggs, 1818) | | | | GREENWOOD |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1949558 | 1 |
| | باسم الآب والإبن والروح القدس | باسم الآب والإبن والروح القدس | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2039761 | 1 |
| | باسم المسيح نجتمع فإنه الفادي العظيم | باسم المسيح نجتمع فإنه الفادي العظيم | | | | Arabic | Ibrāhīm Sarkīs | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1430268 | 2 |
| | باسم المسيح نجتمع شفيعنا الوحيد | باسم المسيح نجتمع شفيعنا الوحيد | | | | Arabic | ابراهيم سركيس | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 12 | 1 | 1414109 | 12 |
| | باسم ربنا يسوع | باسم ربنا يسوع | | We Have Come into His House | English | Arabic | Youssef Farajallah; Bruce Ballinger | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1438808 | 7 |
| | باسمك اللهم خلصني وكن حاكما لي في خصامي | باسمك اللهم خلصني وكن حاكما لي في خصامي | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1416175 | 1 |
| | باسمك القدوس ندعو أيها الباري المجيد | باسمك القدوس ندعو أيها الباري المجيد | | | | Arabic | سليم كساب | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 8 | 1 | 1413928 | 8 |
| | باسمك خلصني واحكم أيا قدير | باسمك خلصني واحكم أيا قدير | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1434439 | 2 |
| | باسمك نحن منتصرون | باسمك نحن منتصرون | | Through our God | English | Arabic | Boulos Bushra بولس بشرى; Dale Garratt | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1473577 | 4 |
| | باسمك نحن نجتمع | باسمك نحن نجتمع | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1430269 | 3 |
| | باسمك يا رب لنا | باسمك يا رب لنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1430878 | 2 |
| | باسمك يا رب ندعو | باسمك يا رب ندعو | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1430879 | 2 |
| | Bassit figa Ili a Belen | Bassit figa ili a Belen | | Oh Little Town of Bethlehem | English | Ilocano; Tagalog | Phillips Brooks | | | | | | | | ST. LOUIS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1449279 | 1 |
| | Bástame Su Gracia | Cuando me desalientan las sombras del terror | Pro gracia Jesús me sostendrá | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Cuando me desalientan las sombras del terror] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1771737 | 2 |
| | Basunens Klang | Fra Zions bjerg nu toner ud | | | | Norwegian | H. F. Josephson | | | | | | | | [Fra Zions bjerg nu toner ud] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1327007 | 1 |
| | بات أمني | ما أحلى الجلوس | بات أمني | Leaning on the Everlasting Arms | English | Arabic | Milhim Dhahabiyyeh ملحم ذهبية; E. A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1464835 | 4 |
| | Batabangin | Batabangin | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1757517 | 1 |
| | Batalas du reĝoj pri l' homa anim' | Batalas du reĝoj pri l' homa anim' | | Två väldiga strida | Swedish | Esperanto | A. T. Strömberg; Åke Ahlrén | Batalas du reĝoj pri_l' homa anim' Kaj ... | | | | | Spiritual struggle; Temptation and Repentance | | BATALAS DU REĜOJ |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1242351 | 1 |
| | Bath Time | Every day I jump into my little tub | | | | English | | day I jump into my little tub. And I ... | | | | | Songs Suitable for Nursery; Songs Suitable for Kindergarten; Home | | [Every day I jump into my little tub] | | | | | | | 1 | 0 | 1381826 | 1 |
| | Bathe Me in Your Light | Bathe me in your light | | | | English | John Oldham | Bathe me in your light, O God of All, ... | | Proverbs 3:17 | | | Confession, Lament, and Healing; Baptism; Christian Year Epiphany; Darkness; Faith; Grace; Healing; Journey; Light | | [Bathe me in your light] | | | | | | | 1 | 0 | 1328924 | 1 |
| | Bathed in eternity's all beauteous beam | Bathed in eternity's all beauteous beam | | | | | Edward Caswall | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 50862 | 3 |
| | Bathed In Glorious Light | Saint Stephen was commissioned | He raised his eyes to heaven | | | | John Ylvisaker | | 7.6.7.6.7.6.7.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24327 | 1 |
| | Bathed in the sunlight of God | Bathed in the sunlight of glory divine | Bathed in the sunlight of God | | | English | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | [Bathed in the sunlight of glory divine] |  | | | | | | 1 | 0 | 1557345 | 1 |
| | Bathed in the Waters of Life | Bathed in the waters of life | | | | English | Carey Landry, b. 1944 | Bathed in the waters of life, and ... | | | | | Church; Ministry/Mission; People of God; Water; Church; Ministry/Mission; People of God; Water; Church; Ministry/Mission; People of God; Water | | [Bathed in the waters of life] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1511543 | 1 |
| | Batran elore a harsona zeng | Batran elore a harsona zeng | | | | | Vargha Tamas | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 50864 | 1 |
| | باعترف إن التهاون والكسل غالبين علي | باعترف إن التهاون والكسل غالبين علي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1511309 | 1 |
| | باعترف قدامك | باعترف قدامك يا يسوع المسيح | توبة من قلبي اللي تاه عنك بعيد | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1547978 | 1 |
| | Battetevi a palme, o popoli tutti | Battetevi a palme, o popoli tutti | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50865 | 1 |
| | Battle Belongs | When all I see is the battle, You see the victory | So when I fight, I'll fight on my knees | | | English | Brian Johnson; Phil Wickham | | | | | | Beauty; Courage; Exaltation; Power; Prayer; Security; Victory | | [When all I see is the battle, You see the victory] | | | | | | | 4 | 0 | 1676964 | 4 |
| | Battle cry of duty | Onward and upward and forward for Jesus | Stand by your conscience | | | | E. C. Avis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146415 | 1 |
| | Battle cry of freedom | O sound the cry of freedom | We're marching | | | | Harold Marlow | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 139542 | 1 |