| Text Is Public Domain |
|---|
| | Estrella de Belén | Estrella de Belén | | | | Spanish | Juan Burghi | | | | | | | | ESTRELLA DE BELÉN | | | | | | | 2 | 0 | 1550367 | 2 |
| | Ein treues Auge wacht | Ein treues Auge wacht! Herz, sei getrost! | Gott führt mit starker Hand | | | German | Jennie Ree; Karl Keck | | | | | | | | [Ein treues Auge wacht! Herz, sei getrost!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1563983 | 1 |
| | Enter In | Enter in, enter in | | | | English | Joseph Pace II | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | Psalm 132:6 | | | Church, Family of Believers; Opening Hymns; Worship and Adoration | | [Enter in, enter in] | | | | | | | 1 | 0 | 1586035 | 1 |
| | Este Pan y Vino | Gracias al sol y al labrador | Este pan y vino, Señor | | | Spanish | Carmelo Erdozáin | | | | | | Cantos del Ofertorio | | [Gracias al sol y al labrador] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1640770 | 4 |
| | Ein neuer Tag, ein neues Leben | Ein neuer Tag, ein neues Leben | | | | German | B. Schmolck | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1649034 | 1 |
| | Ein neues Lied singt Gott dem Herrn | Ein neues Lied singt Gott dem Herrn | | | | German | C. F. H. Sachse | | | | | | | | [Ein neues Lied singt Gott dem Herrn] |  | | | | | | 1 | 0 | 1683054 | 1 |
| | Es blüht ein schönes Blümchen | Es blüht ein schönes Blümchen | | | | German | Heinr. Hoffman von Fallersleben, 1798-1874 | | | | | | | | [Es blüht ein schönes Blümchen] |  | | | | | | 1 | 0 | 1800627 | 1 |
| | Earthly pilgrim, joyful see | Earthly pilgrim, joyful see | | | | English | | | | | | | | | [Earthly pilgrim, joyful see] |  | | | | | | 1 | 0 | 2639178 | 1 |
| | Extol Him | Come ye whose souls delight in the marvelous King of love | Praise Him, ye servants of His | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60623 | 2 |
| | Easter | We breathe our prayer, O God, to Thee | | | | English | Edward Ashland | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 190401 | 1 |
| | Enter into the joy of the Lord | We shall all gather soon at the judgment | O how sweet it will be | | | | Edward S. Ufford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 191922 | 1 |
| | Er ist noch derselbe heut | Hast du je gehoert von Jesu | Er ist noch derselbe heut | | | German | Jacob W. Byers | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 401913 | 1 |
| | Early morning. 'Come, prepare him | Early morning. 'Come, prepare him | | | | English | John Gregory (b . 1929) | Early morning. 'Come, prepare him, to ... | 8.7.8.7 | | | | Easter | | ST. BAVON | | | | | | | 2 | 0 | 1231325 | 1 |
| | Except the Lord the house doth make | Except the Lord the house doth make | | | | English | W. W. | Lord the house doth make, and thereunto ... | | Psalm 127 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1468364 | 1 |
| | Emmanuel | A Virgin shall bring forth a first-born Son | Emmanuel, Emmanuel | | | English | Vince Ambrosetti | and die, our ransom for sin. ... | | | | | Advent | | [A Virgin shall bring forth a first-born Son] | | | | | | | 2 | 0 | 1472798 | 2 |
| | Excellence of Faith | Faith is the Christian's prop | | | | English | Anon. | | | | | | Justification by Faith | | |  | | | | | | 27 | 0 | 1602378 | 1 |
| | Estrella de los Mares | Diste a luz y eres Madre | Estrella de los mares | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Diste a luz y eres Madre] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1640433 | 2 |
| | El amor de Dios | Como la playa, como el pasto verde | Como la playa, como el pasto verde | | | Spanish | Anders Frostenson; Fred Kaan; Federico J. Pagura | | | | | | Dios creador Su naturaleza divina; Worship and Praise; Adoración y alabanza; Fideldad Divina; Divine Faithfulness; Providencia; Providence | | GUDS KÄRLEK | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1691395 | 3 |
| | Egypt was once my home, I was a slave | Egypt was once my home, I was a slave | | | | English | J.R.Baxter, Jr. | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 2003828 | 1 |
| | El Lirio de Los Valles | Hay un lirio que habita en los valles | Como el manzano crece en los prados | | | Spanish | Desconocido | | | Song of Solomon 2:1-13 | | | | | [Hay un lirio que habita en los valles] | | | | | | | 1 | 0 | 2565269 | 1 |
| | Eureka Carols | Let every tongue glad carols bring | Eureka carols let us bring | | | English | S. J. Oslin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 114033 | 1 |
| | Except Ye Abide in Me | My soul, the Master speaks again | Except ye abide in me | | | English | George F. Root | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 126664 | 1 |
| | Euthanasia | The waves of light are drifting from | | | | | Samuel Dowse Robbins | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 171890 | 1 |
| | Ere we part, our Father's blessing | Ere we part, our Father's blessing | | | | | William Fletcher McCauley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66052 | 1 |
| | Easter | Like a meteor, large and bright | | | | English | John B. Tabb | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 116146 | 1 |
| | El amor de mi Señor | No hay amor como el de Dios | El amor de mi Señor | | | Spanish | Rafael Cuna | | | | | | Dios creador Su naturaleza divina; Worship and Praise; Adoración y alabanza; Confianza y Seguridad; Trust and Security; Fideldad Divina; Divine Faithfulness; Fortaleza; Strength; Gratitud; Gratitude | | CUNA | | | | | | | 4 | 0 | 1407713 | 2 |
| | Endless Is Your Love | Surely there's a place even you don't know | You know my heart. You know my mind | | | English | Tom Kendzia, b. 1954 | You know my heart. You know my ... | | Psalm 139:1-4 | | | Creation; Creation; Creation; Love of God for Us; Meditation; Retreats | | [Surely there's a place even you don't know] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1482382 | 3 |
| | El Dios de inmensa majestad | El Dios de inmensa majestad | | | | Spanish | Lorenzo Álvarez | | 8.8.8.8 | Luke 1:46-49 | | | Adviento; Comunión de los Santos; Communion of the Saints | | MUJER BENDITA | | | | | | | 3 | 0 | 1605267 | 3 |
| | Es Para Todos Ya | ¡Oh hermano! ¿has sentido el poder pentecostal | Sí, es para todos ya | It Is for Us All Today | English | Spanish | W. R. Adell | | | | | | | | [¡Oh hermano! ¿has sentido el poder pentecostal] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1617901 | 1 |
| | Easter Lilies | On the Easter morning bright | | | | English | George Desmond | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1685663 | 1 |
| | Eu posso demorar pra tudo a ti ceder? | Eu posso demorar pra tudo a ti ceder | | And can I yet delay? | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 6.6.8.6 | | | | | | DELAY | | | | | | | 1 | 0 | 1699818 | 1 |
| | Early piety | They are blest and blest forever | Blessed Jesus, we would love him | | | | John Newton | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 796766 | 1 |
| | Everlasting praise | Up to the Lord, that [who] reigns on high | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | | 70 | 0 | 831753 | 1 |
| | Easter Hymn | Christ is risen from the dead, Risen as he truly said | Resurrexit, Sicut dixit | | | English | Jeremiah Cummings | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 913975 | 1 |
| | Eternal Lord of earth and skies | Eternal Lord of earth and skies | | | | English | C. Wesley | | 8.8.8.8.8.8 | Isaiah 45:22 | | | The Kingdom of Christ | | |  | | | | | | 10 | 0 | 963869 | 7 |
| | Eucharistic Litany | Behold the Lamb of God | Bread of life, saving cup | | | English | Paul Hillebrand | presence in this meal may we be one. ... | | | | | Eucharist | | [Behold the Lamb of God] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1476037 | 1 |
| | Escuchar tu voz | Nuestro esfuerzo tú lo premias | Anhelamos Dios, escuchar | | | Spanish | Frank Colón | | | | | | La Iglesia Llamiento a misión ; Ciudad; City; Consagración; Consecration; Obediencia; Obedience | | OBEDIENCIA | | | | | | | 2 | 0 | 1691469 | 2 |
| | Easter Chimes | The bells are merrily ringing | | | | English | Geo. Cooper | | | | | | | | [The bells are merrily ringing] |  | | | | | | 2 | 0 | 1752077 | 1 |
| | Easter Bells | Ring, ring the glad bells | Ring the glad bells | | | English | C. V. Strickland | | | | | | | | [Ring, ring the glad bells] | | | | | | | 1 | 0 | 1780833 | 1 |
| | Earnestly labor, patiently labor | The Saviour is coming; he calleth for thee | Earnestly labor, patiently labor | | | English | G. W. Sederquist | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1847976 | 1 |
| | Eventide | The sun is down, the evening come | | | | English | Von Fallersleben | | | | | | | | [The sun is down, the evening come] |  | | | | | | 1 | 0 | 1929309 | 1 |
| | Excursion Song | Ho, ho, ho, out to the beautiful groves we go | | | | English | | | | | | | | | [Ho, ho, ho, out to the beautiful groves we go] |  | | | | | | 3 | 0 | 2338955 | 1 |
| | Eternity makes toll and call | Eternity makes toll and call | | | | | D. H. | | | | | | | | MARY | | | | | | | 1 | 0 | 2397658 | 1 |
| | Es la pura Luz | Mi delicia tu Ley es | Es la pura Luz | | | Spanish | R. Bon | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1556393 | 1 |
| | Eres el Camino (Camino, Verdad y Vida) | Make us a way worth walking | Eres el camino | | | Spanish | Rory Cooney; Jaime Cortez; Jeff Judge | | | | | | Fe/Faith | | [Make us a way worth walking] | | | | | | | 1 | 0 | 1585814 | 1 |
| | Espoketis Omes Kerreskos | Meko sapvke (Sisters and brothers) | Espoketis Omes Kerreskos (Oh, this could be the last time we ever meet) | | | English; Muscogee | Brian Wren | Espoketis Omes Kerreskos ... | | | Muscogee (Creek) Hymn from Muskoke Hymns of Faith | | | | [Meko sapvke] | | | | | | | 1 | 0 | 1620772 | 1 |
| | Evening hymn | The day is past and over | | | | English | J. M. Neale | | | | | | | | ST. ANATOLIUS |   | | | 1 | 1 | | 308 | 0 | 1826614 | 1 |
| | Easter People, Raise Your Voices | Easter people, raise your voices | | | | English | William M James | choices; heavenly music, let it ring. ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | Eastertide | | REGENT SQUARE | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1739862 | 6 |
| | Escuchad, Jesús Nos Dice | Escuchad, Jesús nos dice | | | | Spanish | T. M. Westrup, 1837-1909 | | | | | | Ministerio y Evangelismo | | [Escuchad, Jesús nos dice] | | | | | 1 | | 25 | 0 | 1706195 | 23 |
| | Ein feste Burg ist unser Gott | Ein feste Burg ist unser Gott | | | | German | M. Luther | | | | | | | | [Ein feste Burg ist unser Gott] |  | | | | 1 | | 119 | 0 | 1410362 | 108 |