Text Is Public Domain |
---|
| | Más y más cual mi Jesús | Yo quiero ser cual mi Jesús | Más y más cual mi Jesús | | | Spanish | J. M. Stillman | Yo quiero ser cual mi Jesús, Sirviendo ... | | | | | Cantos para Ocasiones Especales; Evangelismo; Songs for Special Occasions; Evangelism | | MORE AND MORE LIKE JESUS |   | | | | 1 | | 14 | 0 | 918004 | 5 |
| | My Lord of Light Who Made the Worlds | My Lord of light who made the worlds | | | | English | Christopher M. Idle | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 27186 | 7 |
| | Mi Redentor, el Rey de gloria | Mi Redentor, el Rey de gloria | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | I KNOW THAT MY REDEEMER |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 1481633 | 7 |
| | Mas sé á quién crédito he dado | De haberme revelado | Mas sé á quién crédito he dado | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | I KNOW WHOM I HAVE BELIEVED |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1482090 | 1 |
| | مذ ربي قد أكرمني | مذ ربي قد أكرمني | مجدا لمن محا الآثام | | | Arabic | | | | | | | | | [مذ ربي قد أكرمني] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2431015 | 1 |
| | My soul with patience waits | My soul with patience waits | | | | | | the living Lord: My hopes are on thy ... | 6.6.8.6 | Psalm 130 | Tate and Brady, 1698 | | Holy Communion Introits | | SWABIA |   | | | | 1 | | 41 | 0 | 2220294 | 21 |
| | Mir ist Erbarmung widerfahren | Mir ist Erbarmung widerfahren | | | | German | M. Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Mir ist Erbarmung widerfahren] |  | | | | 1 | | 85 | 0 | 1917100 | 69 |
| | More Like Thee | More like Thee, O Savior, let me be | More like Thee, more like Thee | | | English | Frank M. Davis | | | | | | | | | | | | | | | 34 | 1 | 123962 | 30 |
| | മാനം മഹത്വം സ്തോത്രം | യിസ്രായേൽ രാജൻ നീയേ | മാനം മഹത്വം സ്തോത്രം | All glory, laud, and honor | English | Malayalam | John M. Neale | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 7.6.7.6 D | | | | | | ST. THEODULPH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1745838 | 1 |
| | Mary, the loveliest of all creatures | Raise your voices, vales and mountains | Laudate, laudate, laudate Mariam | | | | Alfonso M. de Liguori | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 151458 | 1 |
| | Mi Mano Ten, Señor | Mi mano ten, Señor, pues pobre y débil | | | | Spanish | Tomás M. Westrup, 1837-1909 | | | | | | | | HOLD THOU MY HAND |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1562081 | 5 |
| | My Native Land | I love thine ev'ry hill and vale | | | | English | Chas. M. Fillmore | | | | | | | | [I love thine ev'ry hill and vale] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1665614 | 1 |
| | MA KA BUKE MAIKA'I KU'U INOA ANEI? | Kuko ola a'e au la | Ma ia buke maika'i Ku'u inoa anei? | Is my Name Written There? | | Hawaiian | Mary A. Kidder, 1878-UN; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | 7.6.7.6 D with refrain | | | | | | [Kuko ola a'e au la] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2196072 | 2 |
| | Mi fe tengo puesta en Cristo bendito | Mi fe tengo puesta en Cristo bendito | | | | Spanish | M. N. H. | | | | | | | | CHRIST RETURNETH |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1482099 | 1 |
| | My Blessed Home | There’s a home where I’m longing to go | Oh, my home—blessed home! | | | English | Jessie A. Lee | There’s a home where I’m ... | | | | | | | [There's a home where I'm longing to go] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2276883 | 1 |
| | Memorare | O mother blest, whom God bestows | Most Holy Mary, at thy feet thy children | | | English | Alfonso M. de Liguori | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 137729 | 7 |
| | Memorial Acclamation A (Aclamación al Memorial A) | We proclaim your Death, O Lord (Anunciamos tu muerte) | | | | | ICEL | | | | | | | | [We proclaim your Death, O Lord] | | | | | | 1 | 107 | 0 | 2254038 | 64 |
| | Mucho vale la constancia | Mucho vale la constancia | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | HEAVENLY FATHER |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1481193 | 1 |
| | Memorial Acclamation C (Aclamación al Memorial C) | Save us, Savior of the world | | | | | ICEL | | | | | | | | [Save us, Savior of the world] | | | | | | 1 | 103 | 0 | 2254042 | 59 |
| | مات بالصلب من أجلي | صوت حبيبي أسمع | أنت تهديني يا معين | | | Arabic | | | | | | | | | [صوت حبيبي أسمع] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2431051 | 1 |
| | Min synd, o Gud! | Min synd, o Gud! | | | | Swedish | M. Rutilius, d. 1618 | | | | | | | | [Min synd, o Gud!] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 574047 | 2 |
| | Midina, ry Fanahy o! | Midina, ry Fanahy o! | | | | Malagasy | M. Schirmer | | | | | | | | WIE SCHON LEUCHTET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1328832 | 1 |
| | Me lleva, sí; ¡oh cuánta paz | Me lleva, sí; ¡oh cuánta paz | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | MENDON |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1482117 | 1 |
| | MAIKA'I E LAUNA ME OE | O Iesu kuu mea e ola'i | Maika'i, maika'i, Ko Iesu launa me a'u | Sweet Peace, the Gift of God's Love | English | Hawaiian | Charles M. Hyde, 1832-1899 | | | | | | | | SWEET PEACE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1150930 | 2 |
| | Mi gozo está en tus atrios | Mi gozo está en tus atrios | | | | Spanish | M. San León | | | | | | | | MUNICH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1363396 | 1 |
| | Mi mano ten, Señor, tan flaco y débil | Mi mano ten, Señor, tan flaco y débil | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | HOLD THOU MY HAND |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1481915 | 4 |
| | Man the Life-boat | Man the life-boat! | Man the lifeboat | | | English | M. W. Stryker, D.D. | | | | | | | | [Man the life-boat!] |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 1779944 | 21 |
| | My Soul Doth Magnify (Magnificat) | My soul doth magnify the Lord | | | | English | | My soul doth magnify the Lord, ... | | Luke 1:46-55 | | | Ancient Canticles and Hymns | | [My soul doth magnify the Lord] |   | | | | | | 260 | 1 | 2586436 | 169 |
| | My Song of Praise | I'm going along, o'erflowing with song | All glory to Him I bring! | | | English | G. W. S. | I'm going along, ... | | | | | | | [I'm going along, o'erflowing with song] |  | | | | | | 23 | 0 | 1413733 | 23 |
| | Memorial Acclamation B (Aclamación Memorial II) | When we eat this Bread (Cada vez que comemos de este pan) | | | | English; Spanish | | Cup, we proclaim your Death, O Lord, ... | | | | | | | [When we eat this Bread] | | | | | | 1 | 114 | 0 | 2403033 | 71 |
| | Muy cerca de mi Redentor | Hay un lugar do quiero estar | Muy cerca de mi Redentor | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [Hay un lugar do quiero estar] |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 2401638 | 4 |
| | My Soul is Joyful | O Lord, how long wilt Thou delay? | My soul is joyful in the Lord | | | English | | | | Psalm 35 | | | | | [O Lord, how long wilt Thou delay?] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2293692 | 1 |
| | Make Music to the Lord Most High | Make music to the Lord most high | | Psalm 92 - Metrical | | English | Christopher M. Idle | | 8.6.8.6 D | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 23532 | 4 |
| | Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren | Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren | | | | | Joh. Gramann; Landstad | Min Sjæl, min Sjæl, lov ... | | | | | Til Slutning; Closing | | [Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1445780 | 4 |
| | Miré con ansia en derredor | Miré con ansia en derredor | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | ASHWELL |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1481861 | 2 |
| | Maravilla De Clemencia | Maravilla de clemencia | | | | Spanish | Thomas M. Westrup | | | 1 John 3:9 | | | | | [Maravilla de clemencia] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1788152 | 1 |
| | Men of God, Arise! | The whole wide world is pleading | | | | English | M. Anderson | is pleading: Ye men of God arise! ... | | | | | Living His Life Call to Activity; Living His Life Missions | | MIRIAM |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 785450 | 2 |
| | Mi pequeñita luz | Mi pequeñita luz la dejaré brillar | | This little light of mine, I'm gonna let it shine | English | Spanish | Raquel M. Martínez | | 12.12.12.9 | | Canción espiritual afroamericana (c. 1750-1875) | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1487361 | 2 |
| | 祢信實何廣大 (Great is Thy faithfulness) | 父阿,在你並無轉動的影兒 | | Great is thy faithfulness, O God my Father | | Chinese | Thomas O. Chisholm | | | | | | | | [Great is Thy faithfulness, O God my Father] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2279532 | 1 |
| | My God, my God! and can it be | My God, my God! and can it be | | | | English | F. W. Faber, 1814-63 | | | | | | | | DER TAG BRICHT AN |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2477490 | 7 |
| | 祢的信实广大 | 祢的信实广大,我神我天父 | 祢的信实广大,祢的信实广大 | Great is thy faithfulness | | Chinese | Thomas O. Chisholm; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | FAITHFULNESS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2491720 | 1 |
| | Marching Along, Singing a Song | Marching along, singing a song, soldiers of Christ are we | Marching along, fighting the wrong | | | English | Adger M. Pace | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 121934 | 1 |
| | My Redeemer | I will praise my blest Redeemer | Blest Redeemer, blessed Savior | | | | J. M. Pierce | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 95812 | 1 |
| | Mig hjertelig nu længes | Mig hjertelig nu længes | | | | Norwegian | M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 123438 | 3 |
| | My span of life will soon be gone | My span of life will soon be gone | | | | English | Frances Maria Cowper | | 8.6.8.6 D | | | | | | SPAN OF LIFE | | | | | | | 81 | 0 | 2409943 | 51 |
| | Mi iglesia querida | Una iglesia prefiere mi alma | Oh, ven, ven, ven, ven | | | Spanish | Raúl Echeverría M. | iglesia prefiere mi alma, una ... | | Acts 20:32-38 | | | Compañerismo Cristiano; Fellowship; Evangelización; Evangelism; Hermandad; Brotherhood; Iglesia; Church | | LITTLE BROWN CHURCH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1553213 | 1 |
| | My thoughts surmount these lower skies | My thoughts surmount these lower skies | | | | English | | | | | | | | | PROMISED DAY | | | | | | | 47 | 0 | 2720776 | 34 |
| | My Father, and My God | Holy Father, hear my cry | | | | English | Rev. H. Bonar | | | | | | | | [Holy Father, hear my cry] |  | | | | | | 127 | 0 | 2745287 | 2 |
| | My All in All | Of Jesus' love I'm singing | All in all, all in all, A strength in time of weariness | | | | Edgar Lewis | Of Jesus love I’m singing I praise ... | | | | | | | [Of Jesus' love I'm singing] |    | | | | 1 | | 13 | 0 | 1224292 | 5 |
| | Mein Gemüth erfreuet sich | Mein Gemüth erfreuet sich | | | | German | | | | | | | | | [Mein Gemüth erfreuet sich] |  | | | | | | 33 | 0 | 2370500 | 2 |