Text Is Public Domain |
---|
| | Das gemeine Kyrie | Kyrie eliesion | | | | German; Greek | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Gesänge aufs Fest der Heilige Dreeinigkeit; Songs for the Feast of the Holy Trinity | | |    | | | 1 | | | 282 | 0 | 1427139 | 1 |
| | Das Apolstolische Glaubens-Bekenntniß | Ich gläube an Gott den Vater allmächtigen | | Credo in Deum | Latin | German; Latin | | Gott den Vater allmächtigen Schöpfer ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1427957 | 1 |
| | Das Nicenische Glaubens-Bekenntniß | Ich glaube an Einen Gott | | Credo in unum Deum | Latin | German; Latin | | Chorus: Allmächtigen Vater, ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1427959 | 1 |
| | Das Athanasische Glaubens-Bekenntniß | Wer da will selig werden | | Quicumque vult salvus esse | | German | | selig werden, der mus für allen Dingen ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1427961 | 1 |
| | Das heilige Vater unser | Vater unser! der Du bist im Himmel | | | | German | | unser! der Du bist im Himmel. Geheiliget ... | | | | | Gesänge vom Gebet; Prayer | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1428181 | 1 |
| | Das heilige Vaterunser lateinisch | Pater noster, qui es in coelis | | | | German; Latin | | Sanctificetur nomen tuum. Adveniat ... | | | | | Gesänge vom Gebet; Prayer | | |   | | | | | | 13 | 0 | 1428182 | 1 |
| | Die Doxologie zu den Gesängen | Ehr' sei Gott Vater allezeit | | | | German | | eingeboren, und dem Tröster heiligem ... | | | | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1429321 | 1 |
| | Die Doxologie zu den Gesängen | Ehr' sei dem Vater und dem Sohn | | | | German | | sei dem Vater und dem Sohn, und auch dem ... | | | | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 34 | 0 | 1429323 | 1 |
| | Doxologie zu dem vorhergebenden Gesange, und auch sonst zu singen | Gott Vater, Dir sei Preis | | | | German | | Preis, hier und im Himmel oben, Gott ... | | | Um 1650 | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1429327 | 1 |
| | Dipped in the River of Love | My garments were all stained with the lucre of sin | Yes, I have been dipped in the river of love | | | English | Luther G. Presley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1436168 | 1 |
| | Down In My Heart | As I walked along on life's road one day | Down in my heart, down in my hear | | | English | R. L. H. | | | | | | | | [As I walked along on life's road one day] | | | | | | | 1 | 0 | 1450022 | 1 |
| | Dreaming of Heaven | I've been dreaming of Heaven dear Mother | There's a flower strewn corner in Heaven | | | English | Anna L. Norris | | | | | | | | [I've been dreaming of Heaven dear Mother] | | | | | | | 1 | 0 | 1464300 | 1 |
| | Don't Go On Hiding from Me | When the Lord put both Adam and Eve in the Garden | Don't you try to keep on hiding | | | English | W. K. W. | | | | | | | | [When the Lord put both Adam and Eve in the Garden] | | | | | | | 1 | 0 | 1470243 | 1 |
| | Der XXXXXVI PSALM. Seus noster refugium et virtus | A safe stronghold our God is still | | | | | Thomas Carlyle (1795-1881); Martin Luther (1485-1546) | | | | Fraser’s Magazine | | | | | | | | | | | 70 | 0 | 1526659 | 1 |
| | Devotion | I drop my anchor in the haven of His love | | | | English | Mrs. E. C. Henninges | | | | | | | | [I drop my anchor in the haven of His love] |  | | | | | | 1 | 0 | 1570652 | 1 |
| | Dedication | Behold thy temple, God of grace | | | | English | Palmer | | 8.8.8.8 | | | | Dedication of Churches and Laying of Corner Stones | | |  | | | | | | 28 | 0 | 1612303 | 1 |
| | Dedication | God of thine Israel true | | | | English | G. Robinson | | 6.6.6.6.8.8 | | | | Dedication of Churches and Laying of Corner Stones | | |  | | | | | | 8 | 0 | 1612309 | 1 |
| | Delighting in the word | Father of mercies, in thy word | | | | English | Steele | | 8.6.8.6 | | | | On Reading the Holy Scriptures | | |  | | | | | | 764 | 0 | 1612379 | 1 |
| | Dios es Rey | Al contemplar, en majestad las estrellas | Dios es Rey; Dios es Rey | You paint the night, you count the stars | | | Linclon Brewster; Mia Fieldes | | | | | | Reign of God; Reino de Dios | | | | | | | | | 2 | 0 | 1645620 | 1 |
| | Der Kampf des Glaubens | Kämpfe des Glaubens Siegsgefecht! | | Fight the good fight with all thy might | English | German | John S. B. Monsell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1655989 | 1 |
| | Der Weg ist gut, der durch das Leiden führet | Der Weg ist gut, der durch das Leiden führet | | | | German | Friedrich Karl von Moser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1657810 | 1 |
| | Das Kirchlein | Ein Kirchlein steht im Blauen | | | | German | Wilhelm Kilzer | | | | | | | | [Ein Kirchlein steht im Blauen] |  | | | | | | 3 | 0 | 1660934 | 1 |
| | Droben in Zion endet der Schmerz | Wer weist den Weg nach der oberen Stadt? | Droben in Zion endet der Schmerz | | | German | K. Gerok | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1693221 | 1 |
| | Droben im himmlischen Lichtgefild | Wenn ich am Ufer des Jordans steh | Droben im himmlischen Lichtgefild | | | German | W. S. Nickle | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1693242 | 1 |
| | Der Herr kommt wieder | Der Herr kommt wieder | | | | German | Karl Mohr | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1693807 | 1 |
| | Dunkle Nacht wird bald umfangen | Dunkle Nacht wird bald umfangen | | | | German | Karl Mohr | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1693838 | 1 |
| | Daniel 3: Canto del Universo | Criaturas del Señor bendecid al Señor | La tierra entera grite bendiciendo al Señor | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | al Señor. Montes y cumbres, ... | | Daniel 3:57 | | | Salmos y Cánticos; Alabanza; Cánticos; Creación; La Liturgia de las Horas Laudes; Solemnidades del Señor Durante el Tiempo Ordinario La Santísima Trinidad | | [Criaturas del Señor bendecid al Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1695070 | 1 |
| | Der Tag des Herrn | O Tag des Herrn, o Haus des Herrn | | | | German | J. F. Harms | | | | | | | | [O Tag des Herrn, o Haus des Herrn] |  | | | | | | 2 | 0 | 1699900 | 1 |
| | Der Sängers Treue | Laßt uns gläubig weiter singen | | | | German | | | | | | | | | [Laßt uns gläubig weiter singen] |  | | | | | | 1 | 0 | 1699934 | 1 |
| | Des Himmels lichte Höhen | Wo die Jordansfluten golden | O des Himmels licht Höhen | | | German | | | | | L. Perlen | | | | [Wo die Jordansfluten golden] |  | | | | | | 2 | 0 | 1699955 | 1 |
| | Die Stimme Jesu | Vor des Herzens Thüre stehend | Sünder, höre Jesu Stimme | | | German | | | | | | | | | [Vor des Herzens Thüre stehend] |  | | | | | | 2 | 0 | 1699972 | 1 |
| | Der Aufgang aus der Höhe | Herrlich bist du aufgegangen | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1699991 | 1 |
| | Das Kind in der Krippe | Seht die frommen Hirten beten | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1699995 | 1 |
| | Der Frühling | Wie das Lüftchen wieder geht | Frühlingszeit, schöne Zeit | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1700005 | 1 |
| | Die Lerche | In den grünen Frühlingsacker | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1700006 | 1 |
| | Dank und Bitte | Nun kommen wir getreten | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1700009 | 1 |
| | Die Gabe des Gesanges | Wenn hier in rauschenden Akkorden | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1700020 | 1 |
| | Die Rettung | Auf! Enteilt dem Sündenweg | | | | German | C. Grunau | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1700028 | 1 |
| | Der rechte Hirte | Hirte, der sein Schäflein führt | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1700035 | 1 |
| | Die obere Heimat | Es ist hier nichts auf dieser Welt | O Heim, o Heim | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1700038 | 1 |
| | Der Ernte Arbeit | Wie sollt ich müßig bleiben | Nicht Schnitter sind genug | | | German | | | | | Liederperlen | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1700044 | 1 |
| | Die Welt unser Feld | Ihr Jünger des Heilands, was stehet ihr müßig? | Die Welt unser Feld, die Welt unser Feld! | | | German | | | | | Liederperlen | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1700045 | 1 |
| | Der ewge Gott und höchste Vater | Der ewge Gott und höchste Vater | | | | German | Johann Wilhelm Meyer | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1724479 | 1 |
| | Distinguishing Love | From heaven the sinning angels fell | | | | English | Watts | From heaven the sinning ... | 8.8.8.8 | | | | Encouragement | | |  | | | | | | 13 | 1 | 1731552 | 1 |
| | Dismission | Once more, before we part | | | | English | Hart | Once more before we part, ... | 6.6.8.6 | Luke 2:18-19 | | | Before and After Sermon | | |  | | | | | | 305 | 1 | 1732818 | 1 |
| | Doubt | O Thou that in the temple courts | | | | English | George Matheson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1798600 | 1 |
| | Die Verheißungen | Winde wehen von den Höhen | Die Verheißung die ist so herrlich | | | German | W. W. Orwig | | | | | | | | [Winde wehen von den Höhen] |  | | | | | | 3 | 0 | 1819528 | 1 |
| | Day is breaking | Shout aloud your hallelujahs | Day is breaking | | | English | Geo. O. Webster | | | | | | | | JESUS LIVES |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1837415 | 1 |
| | Drink Wine no More! | Wine is a mocker, brother, all through the land | Drink wine no more, brother, drink wine no more | | | English | | | | | Gospel Hymns, No. 83 | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1846485 | 1 |
| | Day Spring | Calm, on the list'ning ear of night | Glory, glory | | | English | E. H. Sears | | | | | | | | |  | | | | | | 354 | 0 | 1884618 | 1 |