Text Is Public Domain |
---|
| | Fue molido por nuestra culpa | Fue molido por nuestra culpa | | He was wounded for our transgressions | English | Spanish | Thomas O. Chisholm; Merrill E. Dunlop; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1415343 | 1 |
| | Fue Sentado a los Pies de Cristo | Fue sentado a los pies de Cristo | Te diré la antigas historia | | | Spanish | Elisha A. Hoffman; Pablo Filós | | | Revelation 19:7 | | | | | CONSTANCY | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1559740 | 1 |
| | Fue un milagro | Mi Padre omnipotente | Fue un milagro que, los astros ordenó | My Father is omnipotent | English | Spanish | John W. Peterson; Rubén L. Duré | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1526778 | 2 |
| | Fuego De Dios | Tú junto al Padre estás, Señor | Fuego de Dios, espíritu de amor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1835309 | 1 |
| | Fuego Divino, Clamamos a Ti | Fuego divino, clamamos a Ti | Venga del cielo | | | Spanish | | | | | | | | | [Fuego divino, clamamos a Ti] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1645271 | 3 |
| | Fuego Divino, Pentecostal | Fuego divino, pentecostal | Loado sea nuestro Dios | | | Spanish | I. Bach; S. Long | | | | Autor aléman anónimo | | | | DES HEILGEN GEISTES | | | | | | | 1 | 0 | 1561481 | 1 |
| | Fuehre du uns. o Jehova | Fuehre du uns. o Jehova | | | | | C. Hanser; William Williams, 1717-1791 | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 361847 | 6 |
| | Fuehre mich, durch diesen Tag | Herr, lass deinen Gottessegen | Fuehre mich, durch diesen Tag | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 416549 | 1 |
| | Fuenf Bruennlein sind | Fuenf Bruennlein sind | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 361865 | 10 |
| | Fuente bautismal | Fuente bautismal de donde brota la fe | | | | Spanish | Carmelo Erdozain | bautismal de donde brota la fe; ruta de ... | | | | | Bautismo | | [Fuente bautismal de donde brota la fe] | | | | | | | 1 | 0 | 1703315 | 1 |
| | Fuente de Amor | Fuente de Amor, ven hacia mí | | Spirit of life, come unto me | English | Spanish | Carolyn McDade (estadounidense, n. 1935); Ervin Barrios (mexicano, n. 1945) | Fuente de Amor, ven hacia mí. Y al ... | 8.12.8.12.8.10 | | | | Amistad; Friendship; Amor y Compasión; Amor y Compasión; Love and Compassion; Love and Compassion; Dios; God | | SPIRIT OF LIFE | | | | | | | 1 | 0 | 1487450 | 1 |
| | Fuente de la vida eterna | Fuente de la vida eterna | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Fuente de la vida eterna] |  | | | | 1 | | 33 | 0 | 1369366 | 32 |
| | Fuente De Las Benediciones | Fuente de las bendiciones | | | | Spanish | G. P. Simmonds; Rev. R. Robinson | | | | | | | | [Fuente de las bendiciones] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1720957 | 4 |
| | Fuente De Misericordia | Dios con su poder afirmó los cielos y la tierra | ¡Oh, manantial, fuente de misericordia! | | | Spanish | Lorenzo E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1811790 | 1 |
| | Fuente de salvacion | Fuente de la salvacion | | | | Spanish | Anonimo | | | | | | | | MARTINO |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1439821 | 2 |
| | Fuente Eres Tú | Fuente eres tu de agua viva | | | | Spanish | José Soler | | | | | | Cuaresma/Lent | | [Fuente eres tu de agua viva] | | | | | | | 1 | 0 | 1575164 | 1 |
| | Fuentes Del Señor | Fuentes del Señor, bendecid al Señor | Bendigamos a Dios | | | Spanish | X. Gonzales | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | [Fuentes del Señor, bendecid al Señor] | | | | | | | 3 | 0 | 1700286 | 1 |
| | Fuer deinen Thron tret' ich hiemit | Fuer deinen Thron tret' ich hiemit | | | | German | Bodo Gesenius von Hodenberg | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 361882 | 14 |
| | Fuer dich will ich beten | Ich hab' einen Heiland, er bittet im Himmel | Fuer dich will ich beten | | | German | Samuel O. Clough | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 473943 | 1 |
| | Fuer Jesum, Fuer Jesum, Tust du was du kannst | Tust du, was du kannst fuer deinen Heiland | Fuer Jesum, Fuer Jesum, Tust du was du kannst | | | German | R. A. John | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 836108 | 1 |
| | Fuer Jesum steht fest | Steht fest, steht fest fuer Jesum | Fuer Jesum steht fest | | | English | George Duffield | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 744005 | 3 |
| | Fuera con nuestro temor | Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán | | | | Spanish | Homero Perera | Fuera con nuestro temor a lo que otros ... | | | | | Mayordomia, Creacion | | [Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán] | | | | | | | 5 | 0 | 1703896 | 4 |
| | ¡Fuera el temor y la duda! | ¡Fuera el temor y la duda! | | | | Spanish | | | | | H. M. | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1567175 | 1 |
| | Fuerchte nicht | Jesus kennt die Schafe sein | Fuerchte nicht | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 505473 | 1 |
| | Fuerzas El Nos Da | Cuando el pueblo clama fuerte en su dolor | Fuerzas Él nos da | | | Spanish | M. Inés Simeone; Roberto Giordano | | | | Uruguay | | | | [Cuando el pueblo clama fuerte en su dolor] | | | | | | | 1 | 0 | 2006216 | 1 |
| | Fugando De Las Llamas Hoy | Fugando de las llamas hoy | A las alturas voy | I'm to the Highlands Bound | English | Spanish | Samuel Stennett; J. P. Cragin | | | Genesis 19:17 | | | | | [Fugando de las llamas hoy] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1789400 | 1 |
| | Fuĝi for | Fuĝi for | | Steal away | English | Esperanto | Liland Brajant Ros' | [Ĉiuj:] Fuĝi for, fuĝi for, fuĝi al ... | | | Anonymous African-American Spiritual | | Flight and Refuge | | STEAL AWAY |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1255800 | 1 |
| | Fügt euch herzu, ihr Christenleut | Fügt euch herzu, ihr Christenleut | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71808 | 1 |
| | Fühlst du der Sünde Last | Fühlst du der Sünde Last | | | | German | F. A. Willmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71809 | 1 |
| | Fühlt das heiligste Entzücken | Fühlt das heiligste Entzücken | | | | German | F. W. Geissenhainer | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 71810 | 7 |
| | Führ die Verlornen zum Herrn | Den Weg zum Verderben hinab | Führ die Verlornen zum Herrn | | English | German | Daniel Otis Teasley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63255 | 1 |
| | Führ' freundlich Licht | Führ' freundlich Licht | | | | German | C. Fistler | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71811 | 1 |
| | Führ', holdes Licht | Führ', holdes Licht, ich find' nicht ein noch aus | | Lead, Kindly Light | English | German | John H. Newman | | | | | | | | [Führ', holdes Licht, ich find' nicht ein noch aus] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1348389 | 3 |
| | Führ' mich | Führ' mich, führ' mich, führ' mich, mein Erlöser | Halt' mich, halt' mich fest an deinem Busen | | | German | E. Lorenz | | | | | | | | [Führ' mich, führ' mich, führ' mich, mein Erlöser] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2613621 | 1 |
| | Führ' mich, du getreuer Vater | Führ' mich, du getreuer Vater | | | | German | | | | | | | | | [Führ' mich, du getreuer Vater] |  | | | | | | 1 | 0 | 1696738 | 1 |
| | Führ' mich, Heiland | Führ' mich auf der Lebensbahn | Führ' mich, Heiland | | English | German | F. W. Berlemann; F. M. Davis | | | | | | | | [Führ' mich auf der Lebensbahn] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1818081 | 1 |
| | Führ' mich zu dem Fels | Herr Jesus, mein Hirte, zu dir darf ich flieh'n | Führ' mich zu dem Fels | | | German | C. Fistler | | | | | | | | [Herr Jesus, mein Hirte, zu dir darf ich flieh'n] | | | | | | | 1 | 0 | 1820478 | 1 |
| | Führ mich zu Jesu | Führ mich zu Jesu, führ mich zu Jesu | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1909620 | 1 |
| | Führ', mildes Licht | Führ', mildes Licht, durch öde Dunkelheit | | Lead, Kindly Light | English | German | Cardinal Newman; W. Horn | | | | | | | | [Führ', mildes Licht, durch öde Dunkelheit] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1820270 | 2 |
| | Führ' uns in Versuchung nicht | Führ' uns in Versuchung nicht | | | | German | August Rücker | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1982511 | 1 |
| | Führ uns Jesus | Alle, die mich frühe suchen | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1909661 | 1 |
| | Führe du dein Kind | Heiland, führe du dein Kind | | Lead Me, Savior | English | German | F. M. D.; W. R. | | | | | | | | [Heiland, führe du dein Kind] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1348302 | 4 |
| | Führe du, ich folge | O dies Verheißungswort, tröstlich und süß | Führe mich, ich folge Dir | Sweet are the promises, kind is the word | English | German | William A. Ogden; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 131802 | 2 |
| | Führe du mich, o Jehovah | Führe Du mich, o Jehovah | | | | German | W. Williams; H. J. Dyck | | | | | | | | [Führe Du mich, o Jehovah] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1670510 | 3 |
| | Führe, hüte, rette mich | Dir nur vertrau' ich, Jesus, mein Heiland | | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63483 | 1 |
| | Führe mich | Jesus, Heiland, Herr mein Hort | | Jesus, Savior, pilot me | English | German | Edward Hopper; Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 107343 | 2 |
| | Führe mich | O wie so dunkels ist's in der Welt | | | English | German | Barney Elliott Warren | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 142862 | 2 |
| | Führe mich! | So nimm denn meine Hände | | | | German | | | | | | | | | [So nimm denn meine Hände] |  | | | | 1 | | 71 | 0 | 1809281 | 1 |
| | Führe mich | Führe mich, mein Gott und Vater | | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | [Führe mich, mein Gott und Vater] |  | | | | | | 2 | 0 | 1909054 | 2 |
| | Führe mich | Nimm, Jesu, meine Hände | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 9 | 0 | 1909679 | 1 |