Text Is Public Domain |
---|
| | Canción del reloj | Tic, tac, tic, tac, a la iglesia vengo hoy | | | | Spanish | Donna de Habenicht | | | | | | | | [Tic, tac, tic, tac, a la iglesia vengo hoy] | | | | | | | 1 | 0 | 2005213 | 1 |
| | Canción Del Testigo | Es fuego tu palabra que mi boca | Por Ti, mi Dios, cantando voy | | | Spanish | | | | | Tradicional | | Cantos de Salida | | [Es fuego tu palabra que mi boca] | | | | | | | 1 | 0 | 1704979 | 1 |
| | Cancion Del Testigo | Me mandas que cante con toda mi voz | Por Ti, mi Dios, cantando voy | | | Spanish | Juan Damián | | | | | | | | [Me mandas que cante con toda mi voz] | | | | | | | 3 | 0 | 1797954 | 2 |
| | ¡Canciones entonemos! | A ti loor ¡oh Reina hermosa! | Canciones entonemos | | | Spanish | | | | | | | | | [A ti loor ¡oh Reina hermosa!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1904560 | 1 |
| | Canciones nuevas alegremente | Canciones nuevas alegremente | | | | Spanish | Unknown; Pedro Castro | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 56134 | 4 |
| | Când Umblăm Cu Domnul | Când umblăm cu Domnul | Să ne ’ncredem | When we walk with the Lord | English | Romanian | John H. Sammis; A. S. Lucaciu | Când umblăm cu Domnul Şiascultăm ... | | | | | | | [Când umblăm cu Domnul] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1784985 | 1 |
| | Candidates' First Acceptance of the Gospel | We praise you, Lord, and we bless you | | | | English | | praise you, Lord, and we bless ... | | | Rite of Christian Initiation of Adults | | Rites of the Church Christian Initiation of Adults | | [We praise you, Lord, and we bless you] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1372696 | 1 |
| | Candle and star | The babe is cold | | | | | E. Coatsworth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 165180 | 1 |
| | Candle Lighting | Come let us welcome the Sabbath | | | | | | | | | | | | | [Come let us welcome the Sabbath] | | | | | | | 1 | 0 | 1298043 | 1 |
| | Candle Lighting | Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam] | | | | | | | 2 | 0 | 2278244 | 2 |
| | Candle lights | Little lights for Jesus | Candle lights | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 116972 | 1 |
| | Candlemas Eve | Down with the rosemary and bays | | | | | R. Herrick | | | | | | | | [Down with the rosemary and bays] |  | | | | | | 2 | 0 | 1994052 | 1 |
| | Candles gleaming, candles gleaming | Candles gleaming, candles gleaming | | | | | A. Pennekamp | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 56136 | 2 |
| | Caned nef a daear lawr | Caned nef a daear lawr | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 56137 | 2 |
| | Caned nef a daearolion | Caned nef a daearolion | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 56138 | 1 |
| | Caned pechaduriaid mawrion | Caned pechaduriaid mawrion | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1378779 | 1 |
| | 藏身主裏 (Hiding in Thee) | 在憂傷、痛苦、危險四圍之時 (Zài yōushāng, tòngkǔ, wéixiǎn sìwéi zhī shí) | | O safe to the Rock that is higher than I | English | Chinese | W. O. Cushing | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1470772 | 1 |
| | Caniac cad Itedmo | Caniac cad itedmo, Diosco | Ñga agnaed coma caniac | Fill Me Now | English | Ilocano; Tagalog | E. H. Stokes, D. D. | | | | | | | | [Caniac cad itedmo, Diosco] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1469498 | 1 |
| | Canitó ti Suut | Canito ti suut | | In The Hour of Trial | English | Ilocano; Tagalog | James Montgomery; Frances A. Hulton | | | | | | | | PENITENCE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1471002 | 1 |
| | Canku kin Jesus, he Niye (We sing the praise of him who died) | Canku kin Jesus, he Niye (We sing the praise of him who died) | | | | Dakota | Thomas Kelly; Daniel W. Hemans | | 8.8.8.8 | | | | Family Prayer | | | | | | | | | 2 | 0 | 1149004 | 1 |
| | Canku wan cistiyedan ḣin | Canku wan cistiyedan ḣin | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1140183 | 1 |
| | Caŋku waŋ teca ni uŋ, Christ | Caŋku waŋ teca ni uŋ, Christ | | | | Dakota | | | | John 14:6 | | | Rédemption | | CORONATION | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1142343 | 2 |
| | Cannan's Fruits Have Ripened | Fair Canaan's fruits have ripened | Fair Canaan's fruits have ripened | | | English | E. D. Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 67475 | 1 |
| | "Cannot," Edward, did you say! | "Cannot," Edward, did you say! | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 285848 | 1 |
| | Cannot the Lord convert and bless | Cannot the Lord convert and bless | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56140 | 1 |
| | Canoe Song | My paddle's keen and bright | | | | English | | My paddle's keen and bright, Flashing ... | | | | | | | [My paddle's keen and bright] |  | | | | | | 1 | 0 | 1400188 | 1 |
| | Canon | Welcome, welcome ev'ry guest | | | | | | | | | | | | | CANON | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1663830 | 1 |
| | Canon De Navidad | Ya suenan las campanas con gran felicidad | | | | Spanish | Rubén Carámbula | | | | | | | | [Ya suenan las campanas con gran felicidad] | | | | | | | 3 | 0 | 1797967 | 1 |
| | Canon for Epiphany | Hallelujah, Jesus is born | | | | English | Shirley W. McRae | Jesus is born, Follow the star to ... | | | | | Christian Year Responses | | [Hallelujah, Jesus is born] | | | | | | | 1 | 0 | 1252190 | 1 |
| | Canon for the Beginning and End of the School Day | With the morning comes new joy | | | | English | Lisa M. Clark | | 7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1958720 | 1 |
| | Canon of Praise | To God our Creator, who makes all things whole | | | | English | Lisa M. Clark, b. 1982 | God our Creator, who makes all things ... | 11.11.11.11.11.11 | | | | Praise and Adoration | | [To God our Creator who makes all things whole] | | | | | | | 1 | 0 | 1906271 | 1 |
| | Canonechet | Peace be on this house bestow'd | | | | English | | | | | | | | | CANONECHET | | | | | | | 41 | 0 | 1431371 | 1 |
| | Canons and rubrics own I none | Canons and rubrics own I none | | | | English | J. Tunis | | | | | | | | [Canons and rubrics own I none] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1757359 | 1 |
| | Cansado del camino | Cansado del camino | | | | Spanish | Jesús Adrián Romero, (mexicano, n. 1962) | del camino, sediento de ti, un ... | | | | | Dolor y Pena; Sorrow and Grief; Meditación y Cantos Místicos; Meditation and Mystical Songs | | SUMÉRGEME | | | | | | | 1 | 0 | 1492151 | 1 |
| | Cansado Y Triste Vine Al Salvador | Cansado y triste vine al Salvador | Mi culpa él llevó | | | Spanish | H. C. Ball | | | | | | | | [Cansado y triste vine al Salvador] | | | | | 1 | | 15 | 0 | 1726039 | 2 |
| | Canst be idle? canst thou play | Canst be idle? canst thou play | | | | | George Herbert | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 56142 | 1 |
| | Canst Thou Count the Stars | Canst thou count the stars that nightly | | | | English | | | | | | | | | [Canst thou count the stars that nightly] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1829132 | 3 |
| | Canst thou count the stars up yonder | Canst thou count the stars up yonder | | Weisst du, wie viel sternlein stehen | German | English | Johann Wilhelm Hey; Charles T. Brooks | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 56144 | 3 |
| | Canst thou find out the Almighty to perfection? | O God, thou bottomless abyss! | | | | English | | | 8.8.8.8 | 1 Timothy 1:17 | | | The Divine Perfections | | VERMONT |  | | | | | | 54 | 1 | 628005 | 1 |
| | Canst thou, Marina, leave the world | Canst thou, Marina, leave the world | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 992412 | 1 |
| | Canst thou, my soul, forget that friend | Canst thou, my soul, forget that friend | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 56146 | 4 |
| | Canst thou, my soul, to heaven allied | Canst thou, my soul, to heaven allied | | | | | Samuel Stennett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56147 | 1 |
| | Canst thou, O Lord, forgive so soon | Canst thou, O Lord, forgive so soon | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 56149 | 2 |
| | Canst thou reject our dying prayer | Canst thou reject our dying prayer | | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 56150 | 5 |
| | Canst Thou Tell | Canst thou tell how many stars are yonder | God, the Lord, he has them counted | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56151 | 1 |
| | Cant. 1:7 | Tell me, my Saviour! | | | | English | Charles S. Robinson | Tell me, my Saviour! Where thou dost ... | | | | | Conflict With Sin; Assurance Prayed for; Backsliding; Christ Shepherd; Christians Conflicts; Conflict With Sin; Assurance Prayed for; Backsliding; Christ Shepherd; Christians Conflicts; Conflict With Sin | | LYNDE |   | | | | 1 | | 24 | 0 | 756890 | 1 |
| | Cant. 1:7 | Tell me, whom my soul doth love | | | | English | | Tell me, whom my soul doth love, Where ... | | | | | | | GREEN PASTURES |   | | | | 1 | | 16 | 0 | 757489 | 1 |
| | Can't Help But Wonder | It's a long and dusty road | And I can't help but onder where I'm bound | | | English | Tom Paxton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2056357 | 1 |
| | Can't Hide, Sinner | Now tell me what you gonna do? | | | | English | | | | | Traditional | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1599776 | 1 |
| | Can't Nobody Do Me Like Jesus | Can't nobody do me like Jesus | He's my friend! | | | English | Andraé Crouch, b. 1945 | Can't nobody do me like Jesus, Can't ... | 9.9.9.3 | 1 Corinthians 15:10 | | | Jesus Christ His Glory and Power | | HEALING | | | | | | | 6 | 0 | 967022 | 6 |