Text Is Public Domain |
---|
| | Das Nicenische Glaubens-Bekenntniß | Ich glaube an Einen Gott | | Credo in unum Deum | Latin | German; Latin | | Ich glaube in Einen Gott. Chorus: ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1433662 | 1 |
| | Das Nun, die stille Ewigkeit hat mich genommen | Das Nun, die stille Ewigkeit hat mich genommen | | | | German | J. C. Beissel | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 319729 | 2 |
| | Das offene Fenster | Seht, wie Daniel in Babel betet | Ist dein Fenster offen gen Jerusalem | | | German | Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 155571 | 2 |
| | Das offene Tor | Geöffnet steht für mich ein Tor | Erbarmung, wie erfass' ich dich | There is a gate that stands ajar | English | German | Lydia Baxter; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 72418 | 5 |
| | Das Opferlämmlein, für uns geschlacht't | Das Opferlämmlein, für uns geschlacht't | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61746 | 2 |
| | Das Osterfest | Ist denn der liebe Heiland todt? | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1924294 | 1 |
| | Das Predigtamt | Wie liebst du doch, o treuer Gott | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 21 | 0 | 1428812 | 1 |
| | Das Predigtamt | Füll, Geist des Herrn, die Diener all | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1428844 | 1 |
| | داس رأس الحية | داس رأس الحية | غلب الموت وقام | | | Arabic | | داسَ رأسَ الحيةِ دكَّ ... | | | | | | | [داس رأس الحية] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1499928 | 1 |
| | Das Reich | Mein Reich ist nicht von dieser Welt | Reich Gottes, komm' auf diese Welt | | | German | C. G. Lieberherr | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 122861 | 2 |
| | Das Reich des Herrn | Wenn ich voll Verlangen flehe | Wer droben will vor Gottes Thron | The Kingdom of Heaven Within (While I muse in holy rapture) | English | German | August Johann Berens; W. J. Herbert Hogan | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 194596 | 2 |
| | Das Reich des Messias | Heil, Heil dem größten Sohne | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1915594 | 1 |
| | Das Rettungsboot | Light strahlt von ferne, Seemann, Hülfe ist nah | Auf, auf, an's Land, Seemann, auf, auf, an's Land! | Light in the darkness | English | German | Th. Kübler | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1913354 | 1 |
| | Das Rettungsseil | Her mit dem Rettungsseil | Wirf ihm das Seil zu | Throw Out the Life Line | English | German | Edward S. Ufford; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 82970 | 5 |
| | Das Riech der Liebe | Prächtig liegt ein Eden | Dringet es dich nun | | | German | | | | | | | | | [Prächtig liegt ein Eden] |  | | | | | | 1 | 0 | 1823442 | 1 |
| | Das Roeslein | Wohl ein einsam Roeslein stand | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 207148 | 1 |
| | Das Ruhejahr | Es ist noch eine Ruh vorhanden | | | | German | J. S. Kunth, 1700-1779 | | | | | | | | [Es ist noch eine Ruh vorhanden] |  | | | | 1 | | 70 | 0 | 1815275 | 2 |
| | Das Russwaschen ist eine Pflicht | Das Russwaschen ist eine Pflicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 319732 | 1 |
| | Das Sabbathglöcklein | Läutend, süße läutend, das Sabbathglöcklein klingt | Wenn auf dem Hügel es tönt und ruft | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 113132 | 3 |
| | Das Schäflein | Ich weiß ein Schäflein, das verirrt | O sag', wer mag das Schäfelein | | | German | August Johann Berens | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 99188 | 2 |
| | Das Schäflein Christi | Wie herrlich ist's, ein Schäflein Christi werden | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 55 | 0 | 1915697 | 1 |
| | Das Scheiden und Vereinen hat beides seine Zeit | Das Scheiden und Vereinen hat beides seine Zeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61749 | 2 |
| | Das Scherflein der Witwe | Leg nur getrost dein Kupferstück | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1915672 | 1 |
| | Das sch'flein folgt dem Hirten nach | Das sch'flein folgt dem Hirten nach | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 319733 | 4 |
| | Das Schiff der Gnade | Das Schiff der Gnade segelt, segelt, segelt | Glorie, Hallelujah | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 61750 | 2 |
| | Das Schiff im Sturm | Ein kleines Schiff war auf der See | | A little ship was on the sea | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1615006 | 3 |
| | Das Schifflein | Ein Schifflein trägt uns auf dem Meer | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1915707 | 1 |
| | Das Schneeglöcklein | Ich kenn' ein Glöcklein mild und zart | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1915871 | 1 |
| | Das schöne Fest | Du schönes Fest, dem Kinde | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1915800 | 1 |
| | Das schöne Land | Es gibt ein wunderschönes Land | | There is a land of pure delight | English | German | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 26 | 1 | 66272 | 1 |
| | Das schöne Land | Ich weiß ein Land, ein schönes Land | Dahin, dahin | My Glorious Home (I have a home, a glorious home) | English | German | Alfred Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 99184 | 2 |
| | Das schöne Leben | O wie ist das Leben schön | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 142839 | 2 |
| | Das Schönste und Beste | Das Christfest ist das schönste Fest | | | | German | J. Seebich | | | | | | | | [Das Christfest ist das schönste Fest] |  | | | | | | 2 | 0 | 1915085 | 2 |
| | Das sei alle meine Tage | Das sei alle meine Tage | | | | German | | | | | | | | | [Das sei alle meine Tage] |  | | | | | | 10 | 0 | 1920785 | 10 |
| | Das selge Heut' | Was mein Herz erfreut | | | | German | E. Gebhardt | | | | Gesangbuch mit Noten, 1890, # 202 | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 188659 | 4 |
| | Das sel'ge Kanaan | Wohne nun im heil'gen Land | Gluecklich, immer gluecklich | | | | Clara McAlister Brooks | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 207204 | 1 |
| | Das selige Leben | Es ist ein sel'ges Leben | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 9 | 0 | 1915651 | 1 |
| | Das Siegeszeichen | O schönes Siegeszeichen, auf Golgatha erhöht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 138849 | 2 |
| | Das siegreiche Evangelium | Laut erschallet Glockenklang | | | | German | | | | | | | | | [Laut erschallet Glockenklang] |  | | | | | | 5 | 0 | 1822339 | 1 |
| | Das sind die heil'gen Zehn Gebot | Das sind die heil'gen Zehn Gebot | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61752 | 2 |
| | Das sollen wir einst ernten | Das sollen wir einst ernten | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61753 | 1 |
| | Das sollt ihr, Jesu Jünger | Das sollt ihr, Jesu Jünger | | | | German | J. B. Basedow | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61754 | 1 |
| | Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie vergessen | Vi, ho Savanto, iris al doloro | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1135049 | 1 |
| | Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie vergessen | Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie vergessen | | | | German | Johann Andreas Cramer | Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie ... | | | | | Lieder zum Gottesdienst Abendmahl | | [Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie vergessen] |   | | | | | | 3 | 1 | 1977040 | 3 |
| | Das Sprechen des heiligen Geistes | Ein Strafwort spricht der Heil'ge Geist | Geist Gottes, kehr im Herzen ein | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65519 | 1 |
| | Das Sternenbanner | O sagt, koennt ihr seh'n in des Morgenroths Strahl | | | | | Francis Scott Key | | | | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 649462 | 6 |
| | Das Sternenbanner | O seht ihr von fern, in des Morgenlichts Pracht | | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [O seht ihr von fern, in des Morgenlichts Pracht] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1820779 | 3 |
| | Das Sternpanier | Stolz wehe über Land und Meer | Herrliches Sternpanier! | | | German | J. W.; E. C. Magaret | | | | | | | | [Stolz wehe über Land und Meer] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1827205 | 1 |
| | Das Tal der Entscheidung | In das Tal Entscheidung Gott | Wunderbar süße Ruh | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 101264 | 2 |
| | Das Tal des Gerichts | Gott Jehovah sitzet nun im Tale | Hört es Völker, kommt herbei | God is sitting in the awful valley | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 76533 | 2 |