Text Is Public Domain |
---|
| | Fuente de Amor | Fuente de Amor, ven hacia mí | | Spirit of life, come unto me | English | Spanish | Carolyn McDade; Ervin Barrios | | 8.12.8.12.8.10 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1488781 | 1 |
| | 父神阿,祢在羔羊裏 (O God! We see Thee in the Lamb) | 父神阿,你在羔羊裏,(Fù shén a, mí zài gāoyáng lǐ,) | | O God, We see Thee in the Lamb | English | Chinese | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1306028 | 1 |
| | Full Assurance | How happy ev'ry child of grace | How happy ev'ry child of grace | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | [How happy ev'ry child of grace] |  | | | | | | 383 | 0 | 1783304 | 1 |
| | 父,我知道我的一生 (Father, I know that all my life) | 父,我知道我的一生你已替我分好 | | Father, I know that all my life | | Chinese | Anna L. Waring | | | | | | | | [Father, I know that all my life] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2280050 | 1 |
| | Fürst des Lebens, uns're Herzen schlagen | Fürst des Lebens, uns're Herzen schlagen | | | | German | B. Harder | | | | | | | | [Fürst des Lebens, uns're Herzen schlagen] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1705972 | 2 |
| | 父阿,是的 (Father, Yes) | “父阿,是的!”偉大得勝 (“Fù ā, shì de!” Wěidà déshèng) | | | | Chinese | Newman Sze | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467351 | 1 |
| | Führe du, ich folge | O dies Verheißungswort, tröstlich und süss | Führe mich, ich folge Dir | | | German | E. C. Magaret; W. A. O. | | | | | | | | [O dies Verheißungswort, tröstlich und süss] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1425405 | 2 |
| | 復興祢工作,主 (Revive Thy work, o Lord) | 復興你工作,主! (Fùxīng nǐ gōngzuò, zhǔ!) | | Revive Thy work, O Lord | English | Chinese | Albert Midlane | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1468524 | 1 |
| | Full Assurance | Drawing near with full assurance | Full assurance, I am trusting | | | English | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64273 | 2 |
| | Fulfilled is the Promise (Christmas Carol) | Fulfilled is the promise, a Savior is born | | | | English | Fanny J. Crosby; S T Kimbrough, Jr. | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1167682 | 2 |
| | Führe mich, o Gott Jehova | Führe mich, o Gott Jehova | | Arglwydd arwain trwy'r anialwch (Guide Me O Thou Great Jehovah) | Welsh | German | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 71823 | 3 |
| | Full Of Providential Love | Full of providential love | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | Thy blessings from above In ... | 7.6.7.6.7.7.7.6 | | Wesley manuscripts | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 1345887 | 1 |
| | Fue de Dios la santa voluntad | A solas en Getsemaní el Salvador sufrió | Se despojó del trono y todo su esplendor | It was alone that Jesus suffered in Gethsemane | | Spanish | Helen Griggs; Robert Carlton Savage | | | | Bas. en himno original de Samuel Wesley, publ. 1737 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1552211 | 2 |
| | Für dich sei ganz mein Herz und Leben | Für dich sei ganz mein Herz und Leben | | | | German | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 71838 | 2 |
| | Full and Free | When Jesus died on Calvary's tree | Full and free, full and free | | | English | Johnson Oatman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 198508 | 2 |
| | Fuĝi for | Fuĝi for | | Steal away | English | Esperanto | Liland Brajant Ros' | Fuĝi for, hejmen jam — ne longe ... | | | Anonymous African-American Spiritual | | Flight and Refuge | | STEAL AWAY |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1257127 | 1 |
| | Fünf Brünnlein sind daraus mir rinnt | Fünf Brünnlein sind daraus mir rinnt | | | | German | Eramus Alber | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 71830 | 1 |
| | Fuera con nuestro temor | Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán | | | | Spanish | Homero Perera | Fuera con nuestro temor a lo que otros ... | | | | | Mayordomia, Creacion | | [Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán] | | | | | | | 5 | 0 | 1705224 | 4 |
| | Fué Clavado en la Cruz por Mí | Fué clavado en la cruz por mi | | He Was Nailed to the Cross for Me | English | Spanish | H. W. Cragin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1791222 | 1 |
| | Fui en tu nombre bautizado | Fui en tu nombre bautizado | | | German | Spanish | Johann J. Rambach, 1693-1735; Heberto Berndt, 1929-; Heberto Berndt, 1929- | Fui en tu nombre bautizado, ... | | | | | Los Sacramentos | | O DASS ICH TAUSEND | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1858663 | 2 |
| | Führe mich | Führe mich, mein Gott und Vater | | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | [Führe mich, mein Gott und Vater] |  | | | | | | 2 | 0 | 1910732 | 2 |
| | FUNERAL ANTHEM | I heard a great voice from heav'n, saying unto me | | | | | | | | | | | | | FUNERAL ANTHEM | | | | | 1 | | 14 | 0 | 2254580 | 1 |
| | Führe mich zur Quelle | Führe mich zur lautern Quelle | Führe mich zur Quelle | Take me to the precious fountain | English | German | J. A. Reitz | | | | | | | | [Führe mich zur lautern Quelle] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1600663 | 2 |
| | Fuentes Del Señor | Fuentes del Señor, bendecid al Señor | Bendigamos a Dios | | | Spanish | X. Gonzales | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | [Fuentes del Señor, bendecid al Señor] | | | | | | | 3 | 0 | 1701614 | 1 |
| | Fuente Eres Tú | Fuente eres tu de agua viva | | | | Spanish | José Soler | | | | | | Cuaresma/Lent | | [Fuente eres tu de agua viva] | | | | | | | 1 | 0 | 1576492 | 1 |
| | Fully Redeemed! | Fully redeemed! my joy is unbounded | Fully redeemed and fully forgiven! | | | English | James Rowe | | | | | | Salvation; Solos, Duets, Etc. | | [Fully redeemed! my joy is unbounded] |  | | | | | | 1 | 0 | 1594010 | 1 |
| | Fuente bautismal | Fuente bautismal de donde brota la fe | | | | Spanish | Carmelo Erdozain | bautismal de donde brota la ... | | | | | Bautismo | | [Fuente bautismal de donde brota la fe] | | | | | | | 1 | 0 | 1704643 | 1 |
| | Fué Clavado en la Cruz por Mí | Maravilla de amor infinito | Fué clavido en la cruz por mí | He Was Nailed to the Cross for Me | English | Spanish | John Paul Cragin | | | | Mús. y letra 1967 Hojasuelta | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1790387 | 1 |
| | Führ' mich | Führ' mich, führ' mich, führ' mich, mein Erlöser | Halt' mich, halt' mich fest an deinem Busen | | | German | E. Lorenz | | | | | | | | [Führ' mich, führ' mich, führ' mich, mein Erlöser] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1815914 | 1 |
| | Fully Yielded | Fully yielded to the Saviour | Fully yielded to the Saviour | | | English | James R. Baird | | | | | | | | [Fully yielded to the Saviour] | | | | | | | 1 | 0 | 1869804 | 1 |
| | Fürchte dich nicht | Fürchte dich nicht, gefangen in deiner Angst | | | | German | Fritz Baltruweit | in deiner Angst, mit der du lebst. ... | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Glaube - Liebe - Hoffnung Angst und Vertrauen | | [Fürchte dich nicht, gefangen in deiner Angst] | | | | | | | 1 | 0 | 1978348 | 1 |
| | Fully Surrendered | Fully surrendered, my Savior, to Thee | Fully surrendered, O Jesus, my King | | | English | Jennie Wilson | | | | | | | | [Fully surrendered, my Savior, to Thee] |  | | | | | | 1 | 0 | 2456707 | 1 |
| | Fullness of Joy | Fullness of joy for evermore | Fullness of Joy | | | English | Lucy B. White | | | | | | | | [Fullness of joy for evermore] |  | | | | | | 1 | 0 | 2604624 | 1 |
| | Fully Alive | Fully alive in Your Spirit | | | | | Gloria Gaither | | | | | | | | FULLY ALIVE | | | | | | | 1 | 0 | 2664096 | 1 |
| | Fully Persuaded | Fully persuaded, Lord, I believe | | | | English | Maye V. Crow | | | | | | | | [Fully persuaded, Lord, I believe] | | | | | | | 1 | 0 | 2704605 | 1 |
| | Fürst der Fürsten, Jesu Christ | Fürst der Fürsten, Jesu Christ | | | | German | Angelus Silesius | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 71862 | 5 |
| | Full of mercy, full of love | Full of mercy, full of love | | | | | Jeremy Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 71896 | 1 |
| | Full of weakness and of sin | Full of weakness and of sin | | | | English | William Hiley Bathurst | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 71903 | 6 |
| | Fue Sentado a los Pies de Cristo | Fue sentado a los pies de Cristo | Te diré la antigas historia | | | Spanish | Elisha A. Hoffman; Pablo Filós | | | Revelation 19:7 | | | | | CONSTANCY | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1561067 | 1 |
| | Führ' mich, du getreuer Vater | Führ' mich, du getreuer Vater | | Guide me, O Thou great Jehovah | English | German | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1698118 | 1 |
| | Full Of Wonder, Full Of Art | Full of wonder, full of art | | Voller wunder, voller kunst | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | art, Full of wisdom, full of power, ... | 7.7.7.7.7.7 | | Tr.: Pual Gerhardt's Spiritual Songs (London: Alexander Strahan, 1867) | | | | VOLLER WUNDER |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1791023 | 1 |
| | Full speed along the world's highway | Full speed along the world's highway | | | | English | James Montgomery | travellers trod, My soul, my soul, a ... | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 8 | 1 | 22673 | 7 |
| | Fuchs, du hast die Gans gestohlen | Fuchs, du hast die Gans gestohlen | | | | German | Ernst Anschütz | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 71809 | 2 |
| | Full thirty years were freely spent | Full thirty years were freely spent | | | | | Venantius Honorius Clementianus Fortunatus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71912 | 1 |
| | Für alle die den Glaubenslauf vollbracht | Für alle die den Glaubenslauf vollbracht | | For All the Saints | English | German | William W. How | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1616623 | 1 |
| | Fulness in Christ | All fulness in the Lamb we view | | | | English | James Relly | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 44506 | 1 |
| | Für uns verwund'tes Lamm | Für uns verwund'tes Lamm | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 71855 | 1 |
| | Fürwahr, der Herr trug selbst die Krankheit unsrer Sünden | Fürwahr, der Herr trug selbst die Krankheit unsrer Sünden | | | | German | Johann Olearius | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 71866 | 1 |
| | Full many a sainted post | Full many a sainted post | | | | English | Bernard, of Cluny | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71884 | 1 |
| | Fulfil, O God, thy promised word | Fulfil, O God, thy promised word | | | | | Hugh Bourne | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1133849 | 1 |