Text Is Public Domain |
---|
| | قدوس قدوس قدوس | الرب الإله القادر | قدوس . قدوس . قدوس | | | Arabic | Freddy Daoud فردي داود | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1514868 | 1 |
| | قدوس قدوس قدوس رب الجنود | قدوس، قدوس، قدوس | | | | Arabic | | قدوسْ، قدوسْ ربُّ ... | | | | | | | [قدوس، قدوس، قدوس] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1515935 | 2 |
| | قدوس قدوس رب ذي الحياة | من يمطر الماء الغزير | قدوس قدوس رب ذي الحياه | | | Arabic | Gigi Adly جيجي عدلي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1543915 | 1 |
| | قدوس قدوس يسوع قدوس | ها صوت الملائكة يعلو في محضرك | قدوس قدوس | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1581972 | 1 |
| | قف بجوار الصليب | قف يا جندي جانب الصليب | قف بجوار الصليب | Stand by the Cross (Stand by the cross when the morning sun) | English | Arabic | Daniel O. Teasley | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1463584 | 3 |
| | 豈敢 (My dearest Lord didst die for me) | 豈敢 (My dearest Lord didst die for me) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [My dearest Lord didst die for me] | | 185363 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308121 | 2 |
| | 起來,起來為耶穌 (Stand up, stand up for Jesus) | 起來,起來為耶穌 | | Stand up, stand up for Jesus | English | Chinese | George Duffield | | | | | | | | [Stand up, stand up for Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317349 | 1 |
| | 齊來與主一同奮起, (Come, let us with our Lord arise) | 齊來與主一同奮起 | | | | Chinese | Charles Wesley | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | READING | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1350188 | 1 |
| | 齊來,忠信聖徒,
(O come, all ye faithful) | 齊來,忠信聖徒,
(O come, all ye faithful) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | ADESTE FIDELES | | | | 1 | 1 | | 743 | 0 | 1350049 | 1 |
| | 奇妙的救贖主是耶穌我主, (He hideth my soul) | 奇妙的救贖主是耶穌我主, | | | | Chinese | Fanny J. Crosby | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [He hideth my soul] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1350242 | 1 |
| | 奇妙又奇妙的耶穌 (Wonderful, wonderful Jesus) | 奇妙又奇妙的耶穌 (Wonderful, wonderful Jesus) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Wonderful wonderful Jesus] | | 185802 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308228 | 2 |
| | 奇妙又奇妙的耶穌 (Wonderful, wonderful Jesus) | 決不會覺得白日淒涼 | | There is never a day so dreary | English | Chinese | Annie B. Russell | | | | | | | | [There is never a day so dreary] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317149 | 1 |
| | 奇異的愛 | 怎能如此, 像我這樣罪人, 也蒙寶血救贖大恩 | | And can it be that I should gain | English | Chinese | Charles Wesley | 像我這樣罪人, ... | 8.8.8.8 | | | | | | SAGINA | | | | | 1 | | 4 | 1 | 1648299 | 1 |
| | 奇異恩典,何等甘甜, (Amazing grace) | 奇異恩典,何等甘甜, | | Amazing grace, how sweet the sound | English | Chinese | John Newton; John P. Rees | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | AMAZING GRACE | | | | | 1 | | 2 | 1 | 1350146 | 2 |
| | 齊讚耶穌大能聖名,
(All hail the power of Jesus' name) | 齊讚耶穌大能聖名,
(All hail the power of Jesus' name) | | | | Chinese | Edward Perronet | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | DIADEM | | | | 1 | 1 | | 3446 | 0 | 1350015 | 1 |
| | 千古保障歌 | 上帝是人千古保障 | | Our God, our help in ages past | English | Chinese | Isaac Watts; Unknown | 是人將來希望 是人居所, ... | 8.6.8.6 | | | | | | ST. ANNE | | | | | 1 | | 3 | 1 | 1648173 | 2 |
| | 前去﹗我們口號 (Forward! Be our watchword) | 前去!我們口號 | | Forward! Be our watchword | English | Chinese | Henry Alford | | | | | | | | ST. GERTRUDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317229 | 1 |
| | 虔守聖日 (Come, let us with our Lord arise) | 虔守聖日 (Come, let us with our Lord arise) | | | | | | | | | | | | | READING | | 185957 | | 1 | 1 | | 25 | 0 | 1308299 | 1 |
| | 前途如何我不知 (I know not what awaits me) | 前途如何我不知 (I know not what awaits me) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [I know not what awaits me] | | 185559 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308167 | 2 |
| | 千萬人遠在深深海洋彼岸,
(Speed the light) | 千萬人遠在深深海洋彼岸,
(Speed the light) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [Speed the light] | | | | | 1 | | 30 | 0 | 1350228 | 1 |
| | 前有一日我已決定,
(O happy day!) | 前有一日我已決定,
(O happy day!) | | | | Chinese | Philip Doddridge | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [O happy day!] | | | | 1 | 1 | | 1711 | 0 | 1350189 | 1 |
| | 親愛基督精兵 (Soldier, soldier, fighting) | 親愛基督精兵 (Soldier, soldier, fighting) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Soldier soldier fighting] | | 185895 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308274 | 2 |
| | 親愛救主,我靈之光,
(Sun of My Soul, Thou Saviour Dear) | 親愛救主,我靈之光,
(Sun of My Soul, Thou Saviour Dear) | | | | Chinese | John Keble | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | HURSLEY | | | | | 1 | | 1451 | 0 | 1350460 | 1 |
| | 親愛天父你眾兒女,
(Send refreshing) | 親愛天父你眾兒女,
(Send refreshing) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [Send refreshing] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1350211 | 1 |
| | 親愛主,我不能禱告 (Ah, dearest Lord!) | 親愛主,我不能禱告 (Ah, dearest Lord!) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Ah dearest Lord] | | 185789 | | | 1 | | 1 | 0 | 1308224 | 1 |
| | 親愛主,我不能禱告 (Distraction in prayer) | 親愛主,我不能禱告 | | Ah, dearest Lord, I cannot pray | English | Chinese | Frederick W. Faber | | | | | | | | [Ah, dearest Lord, I cannot pray] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317246 | 1 |
| | 親愛主,握我手 (Precious Lord, take my hand) | 親愛主,握我手 | | Precious Lord, take my hand | English | Chinese | Thomas A. Dorsey | | | | | | | | [Precious Lord, take my hand] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317203 | 1 |
| | 親愛主﹗寶貝主 (Dear Lord Jesus, precious Jesus) | 親愛主﹗寶貝主 (Dear Lord Jesus, precious Jesus) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Dear Lord Jesus precious Jesus] | | 185833 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308253 | 2 |
| | 親愛罪人,請你來 (Come, ye sinners) | 貧窮、軟弱、悲傷、憂愁 | | Come, ye sinners, poor and needy | English | Chinese | Joseph Hart | | | | | | | | [Come, ye sinners, poor and needy] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317293 | 1 |
| | 親近,更親近 (Nearer, still nearer) | 親近,更親近,近主懷 | | Nearer, still nearer, close to my heart | English | Chinese | Lelia N. Morris | | | | | | | | [Nearer, still nearer, close to my heart] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317277 | 1 |
| | 請講述古老福音,
(Tell me the old, old story) | 請講述古老福音,
(Tell me the old, old story) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | EVANGEL | | | | 1 | 1 | | 511 | 0 | 1350227 | 1 |
| | 請聽佳音:救主降生 (Hark! The glad sound) | 請聽佳音﹕“救主降生! | | Hark the glad sound, the Savior comes | English | Chinese | Philip Doddridge | | | | | | | | [Hark the glad sound, the Savior comes] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316775 | 1 |
| | 清早起來看,紅日出東方, (Golden Breaks the Dawn) | 清早起來看,紅日出東方, (Golden Breaks the Dawn) | | | | Chinese | Tzu-chen Chan | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | LE P`ING (CHINESE) | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1350455 | 1 |
| | 清し この夜 | 清し この夜 | | Stille nacht, heilige nacht | German | Japanese | Josef Mohr; Unknown | 清し この夜 星は光り ... | | | | | | | [清し この夜] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1697972 | 1 |
| | 清し この夜 星は光り | 天(あめ)には栄え 御神(みかみ)にあれや | | | | Japanese | Charles Wesley; Unknown | ... | | | | | | | [天(あめ)には栄え 御神(みかみ)にあれや] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1699542 | 1 |
| | 求父賜福歌 (Father, Give Thy Benediction) | 求父賜福歌 (Father, Give Thy Benediction) | | | | | | | | | | | | | ALLA TRINITA BEATA | | 186054 | | | 1 | | 38 | 0 | 1308333 | 1 |
| | 求祢揀選我道路 (Thy way, not mine, O Lord) | 求祢揀選我道路 (Thy way, not mine, O Lord) | | | | Chinese | | | | | 1984 | | | | [Thy way not mine O Lord] | | 185355 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308119 | 2 |
| | 求握我手引領我 (Hold My Hand And Lead Me) | 求握我手引領我 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Hold my hand and lead me] | | | | | | | 1 | 0 | 1317161 | 1 |
| | 求我心中王,成為我異象,
(Be Thou My Vision) | 求我心中王,成為我異象,
(Be Thou My Vision) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | SLANE | | | | 1 | 1 | | 160 | 0 | 1350349 | 1 |
| | 求溢我杯 (Fill my cup, Lord) | 主,我舉杯,求你來充溢! | | Fill my cup, Lord | English | Chinese | Richard Blanchard | | | | | | | | [Fill my cup, Lord] | | | | | | | 1 | 0 | 1316741 | 1 |
| | 求主把我捆綁 (Make me a captive, Lord) | 求主把我捆綁 | | Make me a captive, Lord | English | Chinese | George Matheson | | | | | | | | [Make me a captive, Lord] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316839 | 1 |
| | 求主寶血潔淨我 (Lord, may Thy blood now cleanse me) | 求主寶血潔淨我 | | | | Chinese | Watchman Nee | | | | | | | | [Lord, may Thy blood now cleanse me] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1316755 | 1 |
| | 求主倒空我脫自己 (Come, empty me of self) | 求主倒空我脫自己 (Come, empty me of self) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Come empty me of self] | | 185519 | | | 1 | | 2 | 0 | 1308142 | 2 |
| | 求主趕快差遣僕人,
(Speed Thy servants) | 求主趕快差遣僕人,
(Speed Thy servants) | | | | Chinese | Thomas Kelly | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | DISMISSAL | | | | | 1 | | 79 | 0 | 1350218 | 1 |
| | 求主教我如何禱告 (Teach us to pray) | 求主教我如何禱告 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Teach us to pray] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317240 | 1 |
| | 求主今施恩祝福這醫療所,
(Lord, Send Thy Blessing on This House of Healing) | 求主今施恩祝福這醫療所,
(Lord, Send Thy Blessing on This House of Healing) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | WINDSOR | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1350415 | 1 |
| | 求主啟示主自己 (Lord, reveal Thyself to me) | 求主啟示主自己 | | | | Chinese | Watchman Nee | | | | | | | | [Lord, reveal Thyself to me] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1317097 | 1 |
| | 求主赦免 (If I have wounded any soul today) | 求主赦免 (If I have wounded any soul today) | | | | | | | 10.10.10.4 | | | | | | EVENING PRAYER | | 186008 | | | 1 | | 82 | 0 | 1308317 | 1 |
| | 求主使我近十架 | 求主使我近十架 在此有一寶泉 | | Jesus, keep me near the cross | English | Chinese | Fanny Crosby; Unknown | 在此有一寶泉 ... | | | | | | | NEAR THE CROSS | | | | | 1 | | 3 | 1 | 1649449 | 1 |
| | 求主使我近十架,
(Near the Cross) | 求主使我近十架,
(Near the Cross) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [Near the Cross] | | | | 1 | 1 | | 688 | 0 | 1350329 | 1 |