Text Is Public Domain |
---|
| | Regenerating Grace | Not all the powers of nature can | | | | | Benjamin Beddome | | 8.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1587173 | 1 |
| | Regeneration | Lord, what are all the goods of earth | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 120412 | 1 |
| | Regeneration necessary | Not all the outward Forms on Earth | | | | English | | Not all the outward Forms on Earth, Nor ... | | | | | | | |   | | | | | | 155 | 0 | 604120 | 10 |
| | Regeneration the work of the Spirit | Can aught beneath a power divine | | | | | | | 8.6.8.6 | | | | Blessings of the Covenant Regeneration | | |  | | | | | | 14 | 0 | 1218904 | 1 |
| | Regent of all the worlds above | Regent of all the worlds above | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 21 | 0 | 699586 | 1 |
| | Reges de Saba | Reges de Saba veniunt | In cordis jubilo | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1987731 | 1 |
| | Regier', mein Jesu, meine Schritt' | Regier', mein Jesu, meine Schritt' | | | | German | J. R. Ziegler | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151709 | 2 |
| | Regina Caeli (O Queen of Heaven) | Regina caeli, laetare, alleluia (O Queen of heaven, be joyful, alleluia | | | | English | C. Winfred Douglas, 1867-1944 | caeli, laetare, alleluia, Quia quem ... | Irregular | | Latin, 12th C. | | Easter | | REGINA CAELI |  | | | | | 1 | 9 | 0 | 2400384 | 5 |
| | Regina coeli | Regina coeli, Regina coeli, laetare, laetare, Alleluia | Resurrexit, sicut dixit, resurrexit, sicut dixit, Alleluia, Alleluia | | | English | | Regina coeli, Regina coeli, laetare, ... | | | | | | | [Regina coeli, Regina coeli, laetare, laetare, Alleluia] |   | | | | | | 20 | 0 | 699596 | 20 |
| | Regína coeli, jubila, Gaude, María! | Regína coeli, jubila, Gaude, María! | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 10 | 0 | 699589 | 2 |
| | Region of life and light | Region of life and light | | | | | de Leon L. Ponce | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151712 | 1 |
| | Regis superni nuntia | Regis superni nuntia | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 699601 | 1 |
| | Register Your Name | Come, register your name, my friend | | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 59555 | 1 |
| | Regne! Regne! | Han, som ei vidste synd, til synd for os blev gjort | Regne, regne, bare tro og regne! | | | Norwegian | C. J. Hansen | | | | | | | | [Han, som ei vidste synd, til synd for os blev gjort] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1346687 | 1 |
| | Regneration | O! let my voice proclaim the joys | | | | English | Rozzel | O! let my voice proclaim the joys ... | | | | | Regeneration and Conversion | | |  | | | | | | 1 | 1 | 1737335 | 1 |
| | Regnum mundi, Regnum mundi et omnem ornatam saeculi | Regnum mundi, Regnum mundi et omnem ornatam saeculi | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 973877 | 1 |
| | Reĝo glora, servi Vin mi deziras | Reĝo glora, servi Vin mi deziras | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1240923 | 1 |
| | ¡Regocijad! | ¡Regocijad en el Señor! | | | | Spanish | | en el Señor! os digo: ¡Regocijad! ... | | Leviticus 23:39-43 | Basada en Filipenses 4:4 | | Afflicción; Affliction; Conflicto y Victoria; Conflict and Victory; Gozo; Joy; Victoria; Victory | | REJOICE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1560759 | 1 |
| | ¡Regocijad! Jesús nació | ¡Regocijad! Jesús nació | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748 | | | Psalm 97:1 | | | | | [¡Regocijad! Jesús nació] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1902865 | 1 |
| | Regocijáos, la Perdida es Hallada | Regocijáos, la Perdida es Hallada | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1794244 | 1 |
| | Regocijaos siempre | Regocijaos siempre en Jesús, nuestro Señor | | Rejoice in the Lord Always | English | Spanish | Anónimo; María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Philippians 4:4 | | | La Vida Christian Gozo y paz; The Christian Life Joy and Peace | | REJOICE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1659444 | 1 |
| | Regocíjese la Tierra | Regocíjese la Tierra | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1794246 | 1 |
| | Regocijo y gratitud (Joy and Gratitude) | This is the day the Lord has given us (Este es el día que Dios nos ha dado) | | | | English; Spanish | Yolanda Pupo-Ortz | | | | | | Dios Creador Alabanza y Gratitud | | | | | | | | | 1 | 0 | 1906820 | 1 |
| | Regresa, regresa tranquilo al hogar | Regresa, regresa tranquilo al hogar | ¡Oh! pródigo hijo, regresa al hogar | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | Evangelismo | | | | | | | | | 6 | 0 | 2053205 | 1 |
| | Regret | I've been blind all these years | | | | English | George J. Chiu | I've been blind all these years, and ... | | John 9:25 | Taiwanese | | Youth; The Christian Life Affirmation and Truth; The Christian Life Comfort and Healing; The Christian Life Faith and Trust; The Christian Life Guidance; Useful Musical Types Solos | | [I've been blind all these years] | | | | | | | 1 | 0 | 961418 | 1 |
| | Regt euch, alle meine Kräfte | Regt euch, alle meine Kräfte | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1487485 | 1 |
| | Reharehako ny hazo | Reharehako ny hazo | | | | Malagasy | J. Bowing | | | | | | | | RATHBUN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1336278 | 1 |
| | Rehefa vita ny asako ety | Rehefa vita ny asako ety | | | | Malagasy | Ch. Gabriel | | | | | | | | GLORY SONG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1336759 | 1 |
| | Reich des Herrn | Reich des Herrn | | | | German | | | | | | | | | [Reich des Herrn] | | | | | 1 | | 21 | 0 | 1342552 | 21 |
| | Reicher Gott vom Himmelsthrone | Reicher Gott vom Himmelsthrone | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151717 | 2 |
| | Reicher kann ich doch nicht werden | Reicher kann ich doch nicht werden | | | | German | Salomo Liscov | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 152395 | 2 |
| | Reichet uns die Hand zum Bunde | Reichet uns die Hand zum Bunde | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151718 | 1 |
| | Reicht, Brüder, euch die Hände | Reicht, Brüder, euch die Hände | | | | German | J. B. v. Albertini | | | | | | | | [Reicht, Brüder, euch die Hände] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1923373 | 3 |
| | Reicht, Brüder, euch zum Schwur die Hand | Reicht, Brüder, euch zum Schwur die Hand | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151719 | 1 |
| | Reicht euch die Hand, geliebte Brüder | Reicht euch die Hand, geliebte Brüder | | | | German | | | | | | | | | [Reicht euch die Hand, geliebte Brüder] |  | | | | | | 3 | 0 | 1820557 | 3 |
| | Reicht euch im Namen Deß | Reicht euch die Hände, die Stunden zerrinnen | Reicht euch im Namen Deß | | | German | Unbekannt | | | | | | | | [Reicht euch die Hände, die Stunden zerrinnen] |  | | | | | | 7 | 0 | 1826476 | 7 |
| | Reichtum, Ansehen und Verstand | Reichtum, Ansehen und Verstand | | | | German | C. F. Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 151722 | 4 |
| | Reichtum in Christo | Hättest du Licht und Heil | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | [Hättest du Licht und Heil] |  | | | | | | 1 | 0 | 1580844 | 1 |
| | Reichtum ist des höchsten Gabe | Reichtum ist des höchsten Gabe | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151723 | 1 |
| | Reign in me | Reign in me, sovereign Lord, reign in me | | | | English | Chris Bowater | | | | | | The Church of Jesus Christ Baptisms, Dedications and Presentation of Infants; Living the Christian Life Commitment and Dedication to Service; Living the Christian Life Revival and Personal Renewal | | [Reign in me, sovereign Lord, reign in me] | | | | | | | 3 | 0 | 1014767 | 3 |
| | Reign, Lord Jesus | Lord, I need thy saving power | Lord, come quickly to thy kingdom | | | English | R. K. C. | | | | | | | | [Lord, I need thy saving power] |  | | | | | | 1 | 0 | 1858423 | 1 |
| | Reign, Massa Jesus, Reign | I'm sometimes up and sometimes down, I'm sometimes almost level with the ground | O reign, O reign, O reign, my Savior | | | English | | | | | Spiritual | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 97676 | 2 |
| | Reign, Master Jesus | I've been redeemed, I've been redeemed | O reign, O reign, O reign, my Savior | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 473367 | 1 |
| | Reign, O reign, my Saviour | Reign, O reign, my Saviour | | | | English | | O reign, my Saviour, Reign, O reign, my ... | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1463156 | 3 |
| | Reign of Christ foretold | The Lord will come, and not be slow | | | | English | John Milton | | 8.6.8.6 | | | | Missions Success of; Prophecy | | |  | | | | | | 101 | 0 | 1190664 | 1 |
| | Reign of Christian Peace | Years are coming, speed them onward | | | | | | | | | Hopedale Coll. | | Christian Philanthropy and Reform | | |  | | | | | | 8 | 0 | 1235972 | 1 |
| | Reign of Christian Peace | Hark, the sounds of joy and gladness | | | | | Mrs. Gilbert | | | | | | Christian Philanthropy and Reform | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1235973 | 1 |
| | Reign reign, reign, my Savior | O I'm glad I've got salvation | Reign reign, reign, my Savior | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 635890 | 3 |
| | Reign Thou Supreme | Hear Thou my prayer, O Savior divine | Spirit of God, O take full control | | | English | Albert Simpson Reitz | | | | | | | | [Hear Thou my prayer, O Savior divine] | | | | | | | 1 | 0 | 1972377 | 1 |
| | Reigning, and Interceding for Sinners | See Jesus rising from the grave | | | | English | | | 8.6.8.6 | | Noel's Col. | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 154933 | 2 |