| Text Is Public Domain |
|---|
| | Minha alma graças rende a Deus | Minha alma graças rende a Deus | | Wir danken dir, Gott, für und für | German | Portuguese | Johann Heermann; Octacílio Schüler, 1903-1999 | | | Matthew 5:14-16 | | | Povo de Deus | | SURREY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2065353 | 1 |
| | Minha casa estou a fazer | Minha casa estou a fazer | | | | Portuguese | I. W. S. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2139921 | 1 |
| | Minha casa he a Ceo | Eu sou cá estrangeiro | | | | Portuguese | J. L. | | 7 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2132318 | 1 |
| | Minha Coroa | Meu deleite é pensar numa terra de além | Na coroa as estrêlas preciosas terei | | | Portuguese | Eliza Edmunds Hewitt (1851-1920); Theodoro Rodrigues Teixeira (1871-1950) | | | | | | | | STARS IN MY CROWN |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2116100 | 2 |
| | Minha Esperança | Em nada ponho a minha fé | A minha fé e o meu amor | The Solid Rock | English | Portuguese | | Em nada ponho a minha fé, Sinão na ... | | | | | | | [Em nada ponho a minha fé] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1911802 | 2 |
| | Minha Esperança, Jesus, Asseguras | Minha esperança, Jesus, asseguras | Com tua paz, com teu poder | | | Portuguese | Achilles Barbosa (1894-1967); William Orcutt Cushing | | | Psalm 62:5 | | | Vida Cristã Segurança | | UNDER HIS WINGS | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2041234 | 3 |
| | Minha Oração | Senhor! Meu quebrantado | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | Psalm 61 | | | Salmos | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2123037 | 1 |
| | Minha Pátria para Cristo | Minha Pátria para Cristo é a minha petição | Salve Deus a minha Pátria | Minha Pátria para Cristo | | Portuguese | Willaim Edwin Entzminger, 1859-1930 | | 8.7.8.7 D with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 913916 | 3 |
| | Mini Wiconi kin he yukan | Mini Wiconi kin he yukan | | | | Dakota | | | | | | | | | THE WATER OF LIFE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1104377 | 1 |
| | Ministerial Fidelity | Savior of men, Thy searching eye | | | | English | Johann Joseph Winckler; John Wesley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 66 | 1 | 154129 | 65 |
| | Ministering angels | Beautiful thought from Holy Word | O precious truth for you and me | | | | Lucy D. Harrington | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 51688 | 1 |
| | Ministering Angels | Round this earth, and round her children | | Um die Erd' und um ihr Kinder | German | English | Jane Borthwick; Joseph Sperl | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 152954 | 2 |
| | Ministering Angels | Who can tell what countless angels | | | | English | | | | | | | | | [Who can tell what countless angels] | | | | | | | 2 | 1 | 203950 | 2 |
| | Ministering spirits | Beautiful angels hover near | Hovering o'er us | | | | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 51439 | 1 |
| | Ministering Spirits | Which of the petty kings of earth | | | | English | Charles Wesley | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 203051 | 11 |
| | Ministering spirits, to the heirs of salvation | Tell me, ye angels, what is your mission | Ministering spirits, to the heirs of salvation | | | | D. C. John | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 164374 | 2 |
| | Ministers Abounding In the Work of the Lord | Before Thy throne, eternal King | | | | English | Benjamin Francis | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 45 | 1 | 51911 | 45 |
| | Ministers upheld the issue for the Lord | Ministers upheld the issue for the Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123687 | 1 |
| | Ministry of Angels | Angels, those heavenly flames | | | | | Benjamin Beddome | | 6.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1542172 | 1 |
| | Minitaja aya śta, wankan wati | Minitaja aya śta, wankan wati | | | | Dakota | | | | | | | | | OAK | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1104305 | 1 |
| | みんなで たたえましょう | みんなでたたえましょう | | | | Japanese | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1210455 | 1 |
| | Minnie by the brooklet | By a smiling brooklet | | | | | Eden Reeder Latta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 55510 | 1 |
| | Minnie Lee | Where the violets are blooming | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 202863 | 1 |
| | Minnie, Minnie, dearest sister | Minnie, Minnie, dearest sister | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123688 | 1 |
| | Mino inendanda, enamiaieg | Mino inendanda, enamiaieg | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742688 | 1 |
| | Mino Jesus, iwedi ebilan | Kide, Jesus, nongom igo memwetch | Mino Jesus, iwedi ebilan | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742915 | 1 |
| | Mino Jesus, mi ninde biabitan | Geget kitchi minawanigwendagwad | Mino Jesus, mi ninde biabitan | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742800 | 1 |
| | Mino Marie, wegiminang | Onanigwendanda! | Mino Marie, wegiminang | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1743016 | 1 |
| | Minom, Sion, Egwachinged | Minom, Sion, Egwachinged | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742841 | 1 |
| | Mino-Manito bi-nanjissen | Mino-Manito bi-nanjissen | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742736 | 1 |
| | Mino-Manito, jawenimishinàm | Mino-Manito, jawenimishinàm | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742738 | 1 |
| | Mint a szarvas hus patakra | Mint a szarvas hus patakra | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123689 | 1 |
| | Mint a szép hives patakra | Mint a szép hives patakra | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123690 | 2 |
| | Mintha köztünk Jézus járna (As if Jesus would have us) | Mintha köztünk Jézus járna (As if Jesus would have us) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [As if Jesus would have us] (Enekek) |  | 192104 | | | 1 | | 1 | 0 | 1307539 | 1 |
| | மீண்டும் நாம் சந்திக்கும் நாள் வரை | மீண்டும் நாம் சந்திக்கும் நாள் வரை | மீண்டும் சந்திக்கும் நாள் வரை | God be with you till we meet again | English | Tamil | Jeremiah E. Rankin; S. John Barathi | மீண்டும் நாம் ... | | | | | | | [மீண்டும் நாம் சந்திக்கும் நாள் வரை] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1783519 | 1 |
| | Minula mocni hodina | Minula mocni hodina | | | | Slovak | J. Taborsky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123692 | 1 |
| | Minweweda, minomada | Ambe, Marie, minomad | Minweweda, minomada | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742921 | 1 |
| | Mío Es El | Hay un pastor que me ama en verdad | Mío es El | He Is Mine | English | Spanish | José Ramirez | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1759530 | 1 |
| | Mioḣan kin owasin ḣin | Mioḣan kin owasin ḣin | | | | Dakota | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1104398 | 1 |
| | Mioḣan weksuya eca | Mioḣan weksuya eca | | | | Dakota | | | | | | | | | COOLING | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1104253 | 1 |
| | Miorena mafy tsara (Cling hard to the blessed Rock) | Miorena mafy tsara (Cling hard to the blessed Rock) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Cling hard to the blessed Rock] (Sankey) |  | 187707 | | | 1 | | 2 | 0 | 1264134 | 2 |
| | Mipi Eil, umipi Eil (מִפִּי אֵל וּמִפִּי אֵל) | Ein adir kadonai (אֵין אַדִּיר כַּיָי) | Mipi Eil, umipi Eil (מִפִּי אֵל וּמִפִּי אֵל) | | | Hebrew | | | | | | | | | [Ein adir kadonai] | | | | | | | 1 | 0 | 1306814 | 1 |
| | Miposaka indray ny masoandro (The sun rises again) | Miposaka indray ny masoandro (The sun rises again) | | | | Malagasy | | | 11.11.11.6.6.5 | | | | | | [The sun rises again] (Zinck) |  | 189783 | | | 1 | | 2 | 0 | 1278289 | 2 |
| | Miposaka ny vonjy | Miposaka ny vonjy | | | | Malagasy | O. Strand | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1301965 | 2 |
| | Mir bangt nicht vor dem kühlen Bette | Mir bangt nicht vor dem kühlen Bette | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1883475 | 1 |
| | Mir blueht ein Paradies | Mir blueht ein Paradies | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123693 | 1 |
| | Mir grauet nicht vor Tod und Grabe | Mir grauet nicht vor Tod und Grabe | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1453516 | 1 |
| | Mir grünet hier mein wahres Leben | Mir grünet hier mein wahres Leben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123696 | 1 |
| | Mir ist ein geistlich Kirchelein | Mir ist ein geistlich Kirchelein | | | | German | Balthas Walther; Barnhard Derschau | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 123697 | 11 |
| | Mir ist ein kleines Kirchelein | Mir ist ein kleines Kirchelein | | | | German | Johann Pomarius | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123699 | 2 |