| Text Is Public Domain |
|---|
| | A Key Was Turned in Latter Days (Women) | A key was turned in latter days | | | | English | Jan Underwood Pinborough | | | | | | For Women; Love; Mercy; Service; Sisterhood | | [A key was turned in latter days] | | | | | | | 1 | 0 | 1601904 | 1 |
| | A ki a felséges Urnak Lakozik oltalmában | A ki a felséges Urnak Lakozik oltalmában | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41652 | 1 |
| | A ki értem megnyilál | A ki értem megnyilál | | | | Hungarian | | | | | | | | | [A ki értem megnyilál] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 213408 | 2 |
| | A ki ertem megnyilal, rejts el, oh orok koszal | A ki ertem megnyilal, rejts el, oh orok koszal | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 41653 | 1 |
| | A ki nem jár hitlenek tanácsán | A ki nem jár hitlenek tanácsán | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41654 | 1 |
| | A kik biznak az Ur Istenben | A kik biznak az Ur Istenben | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41655 | 1 |
| | A Kind Appeal | Seek now the Lord, my soul be wise | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 155343 | 2 |
| | A Kind Friend Is Jesus | I never have known such another friend as Jesus | A kind friend is He, and He tenderly loves me | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 93618 | 1 |
| | A King Divine | A King divine is a friend of mine | O Jesus, be a friend to me | | | English | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 41658 | 2 |
| | A King Might Miss the Guiding Star | A King might miss the guiding star | | | | English | Louis F. Benson | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 41660 | 9 |
| | A King on High Is Reigning | A King on high is reigning | | Psalm 72 - Metrical | | English | Timothy Dudley-Smith | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 24634 | 2 |
| | A King Put On a Feast | A king put on a feast | | | | English | Gracia Grindal | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 26629 | 1 |
| | A king sat on his throne of state | A king sat on his throne of state | | | | | Daniel R. Lucas | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41661 | 1 |
| | A King shall reign in righteousnes | A King shall reign in righteousnes | | | | | Sebastian Streeter | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 41662 | 13 |
| | A Kingdom In Glory for Me | The Savior was mocked, and His crown was of thorns | There's a kingdom in glory for me | | | English | Knowles Shaw | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 170489 | 2 |
| | A King's Vision | A king had a vision, and Daniel told him true | | | | English | A. S. C. | | | | | | | | [A king had a vision, and Daniel told him true] | | | | | | | 1 | 0 | 1969241 | 1 |
| | A kiss for a blow | What makes little children | A kiss for a blow | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 195712 | 2 |
| | A Knock at Midnight | A knock at midnight came today and it's taken a loved one away | | | | English | Sylvia Rose Cobb | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1685707 | 1 |
| | A Krisztus feltámadott! Hirdetik az angyalok | A Krisztus feltámadott! Hirdetik az angyalok | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41668 | 1 |
| | A Ku Sukula Kia | Jezú u ku kula kiá mu nguzu iê | Eze kiá! eze kiá | | | Kimbundu | J. C. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133488 | 1 |
| | A la Anunciación | De tinieblas cubrióse la tierra | ¡Salve! ¡Salve! la Reina del cielo | | | Spanish | | | | | | | | | [De tinieblas cubrióse la tierra] |  | | | | | | 1 | 0 | 1862071 | 1 |
| | ¡A La Batalla! | ¡A la batalla y la victoria | Ni es la carrera de los valientes | | | Spanish | H. S. Turrall | | | | | | | | [¡A la batalla y la victoria] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1595656 | 4 |
| | A la casa de Jairo | A la casa de Jairo iba Jesús | Haz tu cual la mujer que le tocó | | | Spanish | Santiago J. Stevenson | | 10.10.10.11 with refrain | | | Panama | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1337418 | 3 |
| | A la Concepción Inmaculada | ¡Oh Virgen Sagrada, Estrella brillante | ¡Oh Reina celestial! | | | Spanish | C. S. P. | | | | | | | | [¡Oh Virgen Sagrada, Estrella brillante] |  | | | | | | 1 | 0 | 1862059 | 1 |
| | A la crois de temperance | Salut a toi crois bonne et sainto | Sainte croix de la temperance | | | French | Felix | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153508 | 1 |
| | A La Cruz | Defended ¡oh cristianos! la causa del Salvador | A la cruz iremos ya | | | Spanish | | Defended ¡oh cristianos! la causa del ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1759822 | 1 |
| | A la cruz de Cristo voy | A la cruz de Cristo voy | Yo confío en ti, Señor | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [A la cruz de Cristo voy] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1335845 | 2 |
| | A la Cruz Ven, Alma Errante | A la cruz ven, alma errante | | | | Spanish | E. Giampiccoli; Ana Tron; Ernesto Tron | | | | | | | | BULLINGER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1528033 | 1 |
| | A la Diestra de Dios | Este mundo un día juzgado será | Yo quiero estar con ellos en luz | At the Savior's Right Hand | English | Spanish | Eden R. Latta; Gospel Publishers | | | Matthew 25:33 | | | Advertencia y Juicio; El Cielo; Segunda Venida | | [Este mundo un día juzgado será] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2053851 | 1 |
| | A la divina Trinidad | A la divina Trinidad | | | | Spanish | G. H. Rule | la divina Trinidad Unidos todos alabad; ... | 8.8.8.8 | | | | El Año Cristiano Doxologías; Christian Year Doxologies | | OLD HUNDREDTH |   | | | | 1 | | 19 | 0 | 1336661 | 19 |
| | A La Escuela Vengo Hoy | A mi escuela vengo hoy | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [A mi escuela vengo hoy] | | | | | | | 1 | 0 | 1460402 | 1 |
| | À la fin de cette journeé | À la fin de cette journeé | | | | French | | | | | | | | | PRIÈRE DU SOIR |  | | | | | | 1 | 0 | 1729228 | 1 |
| | A la gloria marcharemos | A la gloria marcharemos | Marchemos, sí, marchemos a celestial mansión | | | Spanish | John M. Chamberlain, 1844-1928 | | | 1 Timothy 6:12 | | | | | [A la gloria marcharemos] |  | | | | | | 1 | 0 | 1858528 | 1 |
| | A La Gnou Zanmi Sé Jézu | A la gnou Zanmi sé Jézu | | What a friend we have in Jesus | English | Haitian Creole | Unknown | A la gnou Zanmi sé Jézu, Tout ... | 8.7.8.7 D | | | | | | ERIE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1597620 | 1 |
| | A la guerra Dios nos llama | A la guerra Dios nos llama | Esforzados, animosos | | | Spanish | | | | | | | | | [A la guerra Dios nos llama] |  | | | | | | 1 | 0 | 1803367 | 1 |
| | A la Hora de Nona | Planearon su muerte en silencio | Por nuestro amor murió el Señor | | | Spanish | Carmelo Erdozáin | | | | | | Viernes Santo | | [Planearon su muerte en silencio] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1616684 | 4 |
| | A La Iglesia Vengo Asi | A la iglesia vengo así | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | (Adaptado) | | | | [A la iglesia vengo así] | | | | | | | 1 | 0 | 1461382 | 1 |
| | A La Lucha | Luchad, luchad, valientes atletas nazarenos | ¡Oh juventud cristiana! | He's Everything to Me | English | Spanish | H. S.; C. E. Morales | | | | | | | | [Luchad, luchad, valientes atletas nazarenos] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1595042 | 1 |
| | A La Lucha | Ya las huestes se aprestan para la batalla | Yo quiero estar con Cristo | Dwelling in Beulah Land | English | Spanish | H. O. Costales | | | 2 Timothy 4:7-8 | | | | | [Ya las huestes se aprestan para la batalla] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1621158 | 2 |
| | A La Lucha | A la lucha marchemos cristianos | ¡Oh! Cristianos antorchas del mundo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1779274 | 1 |
| | A La Lucha, Compañeros | A la lucha compañeros sin cesar marchad | Marchad, marchad, luchando hasta el morir | Soldiers of Immanuel | English | Spanish | H. L.; C. E. Morales | | | | | | | | [A la lucha compañeros sin cesar marchad] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1595643 | 2 |
| | ¡A la luz! ¡A la luz! | ¡A la luz! ¡A la luz! | | Lasst mich gehen, lasst mich gehen | German | Spanish | Federico Fliedner; Gustav Friedrich Ludwig Knak | | 6.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 41670 | 8 |
| | Á la Madre del Resuscitado | ¡Reina gloriosa, celestial! | | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Reina gloriosa, celestial!] | | | | | | | 1 | 0 | 1536665 | 1 |
| | A la Mesa del Señor | A la mesa del Señor | Lleno de amor nos llama a su mesa | | | Spanish | Tirso Vaquero, n. 1937; C. Angelyn Jáuregui, n. 1969 | | | | | | Cantos de Comunión | | [A la mesa del Señor] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1956379 | 1 |
| | ¡A la Muerte Derrotó! | ¡Aleluya, aleluya! Bueno y justo el Señor | ¡Cristo Jesús resucitó! | | | Spanish | Santiago Fernández, n. 1971 | | | | | | Pascua | | [¡Aleluya, aleluya! Bueno y justo el Señor] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1616884 | 2 |
| | A la Natividad de María | ¡Oh, Virgen! ¡Oh Madre! | Tu gloria, tu gloria | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh, Virgen! ¡Oh Madre!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1862063 | 1 |
| | A la obra santa del ministerio | A la obra santa del ministerio | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 41672 | 2 |
| | Á la Reina celestial | Hija, Madre, Esposa Pura del Señor | ¡Oh Inmaculada Virgen, míranos! | | | Spanish | | | | | | | | | [Hija, Madre, Esposa Pura del Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1536758 | 1 |
| | Á la Santísima Trinidad | ¡Dios inmenso en tu ser! | ¡Santo, santo, santo Dios, Santo, Fuerte, Inmortal! | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Dios inmenso en tu ser!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1536657 | 1 |
| | A La Siega Acudid | Somos obreros del Señor | A la siega acudid | To the Harvest Field | English | Spanish | Minnie U. Pure | | | John 4:35-38 | | | | | [Somos obreros del Señor] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1621508 | 4 |