Text Is Public Domain |
---|
| | Above yon clear blue sky | Above yon clear blue sky | | | | English | Mrs. Mary Cotterill Bourdillon (1819-1876) | | | | | | Praise to God | | [Above yon clear blue sky] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2267253 | 1 |
| | إبتغ التقديس | إبتغ التقديس | | | | Arabic | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [إبتغ التقديس] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2431509 | 1 |
| | Abba! Father | Mold us, mold us and fashion us | Abba, Abba, Father | | | English | Carey Landry | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1211084 | 5 |
| | Abroad in the meadows, to see the young lambs | Abroad in the meadows, to see the young lambs | | | | English | Isaac Watts | in the meadows, to see the ... | 11.11.8 D | | | | | | |  | | | | | | 3 | 1 | 21871 | 1 |
| | Abba, Vater! Dir wir nahen in dem Namen unsers Herrn | Abba, Vater! Dir wir nahen in dem Namen unsers Herrn | | | | German | Rudolf Brockhaus, 1856-1932; James Georg Deck, 1807-1884 | | | | | | | | [Abba, Vater! Dir wir nahen in dem Namen unsers Herrn] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1337382 | 1 |
| | Abendlied | Lieblich dunkel sanft und stille | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | [Lieblich dunkel sanft und stille] |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 1811158 | 3 |
| | Able To Deliver | Able to deliver! sound it far and near | Able to deliver! Able now to save | | | English | J. B. Atchinson | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 42905 | 8 |
| | Abre Mis Ojos | Abre mis ojos, quiero ver Todas las obras de tu amor | En tu presencia estoy, Señor | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Abre mis ojos, quiero ver Todas las obras de tu amor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1825425 | 1 |
| | Abba, Father | Father hold me safe in Your arms | Abba, Father, I rest in You | | | English | Ron Hamilton | | 8.8.6.6.8 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1245322 | 1 |
| | أبارك الرب المعظم بكل آن | أبارك الرب المعظم بكل آن | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 34 | | | | | ST. GEORGE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2022836 | 1 |
| | Abide with me, the Kosmon dawn is here | Abide with me, the Kosmon dawn is here | | | | | Henry Francis Lyte | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42877 | 1 |
| | Abound in Hope | Abound in hope, in hope, the guiding star | Abound in hope through the power of the Lord | | | | Charles Price Jones | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 42912 | 2 |
| | Abre Mis Ojos/Open My Eyes | Abre mis ojos, que quiero ver como tú (Open my eyes, Lord, Help me to see your face) | Dame la alegría de tu salvación (And the first shall be last) | | | English; Spanish | Jesse Manibusan, n. 1958; Rufino Zaragoza, OFM, n. 1957; Kelly Cullen, OFM, 1953-2010 | | | Mark 8:22-25 | | | Iniciación Cristiana: RICA | | [Abre mis ojos, que quiero ver como tú] | | | | | | 1 | 12 | 0 | 1652366 | 2 |
| | Absent, alas, from God, We in the body mourn | Absent, alas, from God, We in the body mourn | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 42970 | 7 |
| | Abschiedslied | Schenk' uns, Vater, deinen Segen | Segne, Herr, was wir geredet | Parting Hymn | English | German | Fanny Crosby; Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 154587 | 4 |
| | Above the Clash of Creeds | Above the clash of creeds | | | | English | Graham Kendrick | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 23130 | 1 |
| | Abide in me, the Savior cries | Abide in me, the Savior cries | | | | | Charles Price Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42847 | 1 |
| | Abre mis ojos | Abre mis ojos, Quiero ver a Cristo | | Open our eyes, Lord, we want to see Jesus | | Spanish | Robert Cull; Anonymous | | Irregular | | Es trad. | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1557305 | 2 |
| | Abide With Me, My Savior Blest | Abide with me, my Savior blest | | Bliv hos mig, kaere Herre Krist | Danish | English | J. C. Aaberg; H. A. Timm | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 42869 | 3 |
| | Abide in Him | Cling to the Crucified | | | | English | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 57649 | 2 |
| | Abandoned | Utterly abandoned to the Holy Ghost! | Lo He comes and fills my soul with His presence sweet | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1349146 | 1 |
| | أبي إلهي إن أنا | أبي إلهي إن أنا ضللت في هذي الدنى | | My God, My Father, While I Stray | English | Arabic | سليم عبد الأحد; Charlotte Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1437207 | 1 |
| | أبي إلهي في السما | أبي إلهي في السما | | | | Arabic | ابراهيم سركيس | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | DER BESTE FREUND |   | | | | | | 3 | 0 | 1440138 | 1 |
| | Abram, ¿por qué te vas lejos? | Abram, ¿por qué te vas lejos | | | | Spanish | Emilio Monti | | | | Basado en Génesis 12:1-4 | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1623478 | 4 |
| | Absolutely Free | Absolutely free! Yes, it is absolutely free! | | | | English | Norman J. Clayton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1361200 | 1 |
| | Abre Mis Ojos | Abre mis ojos, que quiero ver como Tú | | | | Spanish | Rufino Zaragoza; Jesse Manibusan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1701865 | 1 |
| | Above Thee Watching | Unto the hills around do I lift up | Above thee watching, He Whom we adore | | | English | | | | Psalm 121 | | | | | [Unto the hills around do I lift up] |  | | | | | | 114 | 0 | 2294372 | 2 |
| | Abana Alathi Fi Ssama (Abana in Heaven) | Abana Alathi fi ssama (Abana in heaven) | | | | Arabic; English | Emily Brink; Greg Scheer; Anne Zaki; Laila Constantine | Abana alathi fi ssama li yataqad das ... | | Matthew 6:9-13 | | | Faith and Prayer | | [Abana athi fi ssama] |  | 91215 | | | 1 | | 11 | 0 | 977275 | 3 |
| | Abio vi, abio vi | Abio vi, abio vi, kun foliar' fidela | | O Tannenbaum, O Tannenbaum | German | Esperanto | Anonima; Paul Gottfried Christaller | verdas ne nur en somer' Sed eĉ ... | | | Traditional German song | | Christmas; Winter | | O TANNENBAUM |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1256801 | 1 |
| | Abide with us, the evening shades, Begin already to prevail | Abide with us, the evening shades, Begin already to prevail | | | | English | Thomas Raffles | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 42895 | 11 |
| | Abide With Me | Abide with me, dear Spirit | | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1349760 | 1 |
| | Abba, Father, Lord we call Thee | Abba, Father, Lord we call Thee | | | | | Robert S. Hawker | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 42811 | 2 |
| | Abend ward, bald kommt die Nacht | Abend ward, bald kommt die Nacht | | | | German | Rudolf Alexander Schröder | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1336119 | 2 |
| | Abiding Love | Abiding love, stay Thou beside me | Abiding love stay ever near me | | | English | Robert J. Stewart | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769395 | 1 |
| | Abgrund wesentlicher Liebe | Abgrund wesentlicher Liebe | | | | German | Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Abgrund wesentlicher Liebe] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1916348 | 3 |
| | Abre tu corazón | Abre tu corazón | | You Must Open the Door | English | Spanish | David H. Baasch; Ina Duley Ogdon | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1367259 | 2 |
| | Abba Father (Landis) | Abba Father, Abba Father (Landis) | | | | | Keith Landis | | | | Celebrate! Songs for Renewal (Praise Publications, 1998) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 35651 | 1 |
| | Above the stars is rest | Above the stars is rest | | | | | Sanford Fillmore Bennett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42938 | 1 |
| | Above the Clouds | Above the clouds that veil the blue | Sweet home, blessed home | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [Above the clouds that veil the blue] |  | | | | | | 9 | 0 | 1204419 | 4 |
| | Abide in Me | Abide in me, the path I tread is dreary | Abide in me, abide in me | | | English | A. H. Ackley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42846 | 1 |
| | Abiding Rest | My soul has found abiding rest | | | | English | J. J. Maxfield | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 126481 | 9 |
| | Able to Deliver | He is able to deliver | | | | English | Thoro Harris | able to deliver From the cruel yoke of ... | | | | | | | [He is able to deliver] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1474513 | 1 |
| | أبانا كم نحن نحبك | أبانا كم نحن نحبك | | Blessed Be the Lord God Almighty | English | Arabic | Nancy Faltas نانسي فلتس; Bob Fitts | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1496400 | 1 |
| | Abre mis ojos a la luz | Abre mis ojos, Jesús quiero verte | | Open Our Eyes, Lord | | Spanish | Robert Cull; Rubén L. Duré | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1651963 | 1 |
| | Ábranse los Cielos | Ábranse los cielos | | | | Spanish | Juan Francisco Chávez | cielos, lluevan al Mesías, que es ... | | | Tradicional | | Adviento | | [Ábranse los cielos] |   | | | | | 1 | 8 | 1 | 1697752 | 1 |
| | Abraham and Isaac | Abraham, Abraham, where are you going? | | | | English | Eugene B. Navias | | | | | | | | [Abraham, Abraham, where are you going] | | | | | | | 1 | 0 | 1728841 | 1 |
| | Abundant fields for harvest white | Abundant fields for harvest white | | | | English | | | | | | | | | [Abundant fields for harvest white] |  | | | | | | 4 | 0 | 2667104 | 1 |
| | Abençoa, Deus de Amor | Abençoa, Deus de amor, esta casa com favor. | | Bless This House, O Lord, We Pray | English | Portuguese | João Wilson Faustini; Helen Taylor | | 7.7.7.7 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 940862 | 1 |
| | Abide with us, our Savior, Uphold us with Thy grace | Abide with us, our Savior, Uphold us with Thy grace | | | German | English | Joseph A. Seiss; Joshua Stegmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1059785 | 1 |
| | Abide in His love | Abide in His love | | | | | C. E. Leslie | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 42838 | 2 |