Text Is Public Domain |
---|
| | Sie ist bewahrt, die feste Stadt | Sie ist bewahrt, die feste Stadt | | | | German | Nicolaus Selnecker | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 156867 | 4 |
| | Sie ist da, die schoene Stunde | Sie ist da, die schoene Stunde | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 732684 | 9 |
| | Sie ist mir lieb, die werte Magd | Sie ist mir lieb, die werte Magd | | | | German | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 156870 | 7 |
| | Sie ist nicht mehr, die treue Seele | Sie ist nicht mehr, die treue Seele | | | | German | J. W. Peche | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 156871 | 13 |
| | Sie jauchzet doch mit Freuden | Sie jauchzet doch mit Freuden | | | | German | E. G. Woltersdorf, P. 1725-1762 | | | | | | | | [Sie jauchzet doch mit Freuden] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1711164 | 4 |
| | Sie Lob und Ehr' dem hoechsten Gut | Sie Lob und Ehr' dem hoechsten Gut | | | | German | Johann Jacob Schuetz | | | | | | | | | | | | | | | 135 | 0 | 732698 | 1 |
| | Sie mir gnädig, o Gott! | Gott, Erbarmer, sieh', ich Armer | | | | German | A. Näf | | | | | | | | [Gott, Erbarmer, sieh', ich Armer] | | | | | | | 1 | 0 | 1679748 | 1 |
| | Sie mögen nimmer Wasser | Sie mögen nimmer Wasser | | | | German | Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156872 | 1 |
| | Sie nahen sich, o Vater | Sie nahen sich, o Vater | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 156873 | 4 |
| | Sie schläffet schon die liebe Braut Zion | Sie schläffet schon die liebe Braut Zion | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156874 | 1 |
| | Sie schlummert im Thale | Sie schlummert im Thale so schön | Sie schlummert im Thale | | | German | | | | | | | | | [Sie schlummert im Thale so schön] | | | | | | | 5 | 0 | 1714156 | 5 |
| | Sie schueren dort ein Feuer | Sie schueren dort ein Feuer | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156876 | 1 |
| | Sie sind dahin, des Unterrichtes Stunden | Sie sind dahin, des Unterrichtes Stunden | | | | German | Hopsensack | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156877 | 1 |
| | Sie sind gestorben, aber nicht verloren | Sie sind gestorben, aber nicht verloren | | | | German | W. Horn | | | | | | | | [Sie sind gestorben, aber nicht verloren] | | | | | | | 3 | 0 | 1835523 | 3 |
| | Sie sind ja nicht mehr | Mein Fuß war Müd' von Wandern | Sie sind ja nicht mehr | | | German | | | | | | | | | [Mein Fuß war Müd' von Wandern] | | | | | | | 1 | 0 | 1712894 | 1 |
| | Sie singen mir auch: Komme heim! | Es giebt ein Land, da Jesus thront | Sie singen mir auch: Komme heim! | Welcome Home | English | German | K. A. Fleischmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1631563 | 1 |
| | Sie singen mir, O komme heim | Es gibt ein Reich, da Jesus thront | Sie singen mir, O komme heim | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66319 | 2 |
| | Sie spielen auf der goldenen Harf | Es glänzt in Himmelsfernen | Sie spielen auf der goldenen Harf | | | German | | | | | | | | | [Es glänzt in Himmelsfernen] | | | | | | | 2 | 0 | 1840354 | 1 |
| | Sie starb ach starb mir viel zu früh | Sie starb ach starb mir viel zu früh | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 156879 | 5 |
| | Sie starb, und starb mir viel zu früh | Sie starb, und starb mir viel zu früh | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1838530 | 1 |
| | Sie warten schon am Thore | Ich will harren auf die Stimme | Seht, sie warten schon am Thore! | Waiting at the Door | English | German | Mrs. K. M. Reasoner; W. R. | | | | | | | | [Ich will harren auf die Stimme] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1364651 | 2 |
| | Sie wohnen in Finsternis | Ich hör' vom ferne Heidenland | Sie wohnen in Finsternis | | | German | P. E. Penner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 98984 | 1 |
| | Sieben starke all-Posaunen | Sieben starke all-Posaunen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156880 | 1 |
| | Siecią pokus omotani | Siecią pokus omotani | | | | Polish | Janina Pitch-Ćwiklina | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1799000 | 1 |
| | Sieg! | Ein Überwinderleben, Sieg, Kraft und Jubelsang | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1673954 | 1 |
| | Sieg, sieg, mein Kampf ist aus | Sieg, sieg, mein Kampf ist aus | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 156881 | 2 |
| | Siegesfürst und Ehrenkönig, höchstverklärte Majestät | Siegesfürst und Ehrenkönig, höchstverklärte Majestät | | | | German | G. Tersteegen | | | | | | | | [Siegesfürst und Ehrenkönig, höchstverklärte Majestät] | | | | | 1 | | 63 | 0 | 1437273 | 62 |
| | Siegesgesang | Singet Psalmen, singet Lieder | | | | German | | | | | | | | | [Singet Psalmen, singet Lieder] | | | | | | | 1 | 0 | 1679735 | 1 |
| | Siegesgesänge | Frohe Siegesgesänge, Zum Herrn schallt froh | Fröhlich lasst Siegsruf schallen | | English | German | H. R. Jeffrey | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 71074 | 2 |
| | Siegesjubel | Mein Siegeskranz ist längst geflochten | | | | German | | | | | | | | | [Mein Siegeskranz ist längst geflochten] | | | | | | | 7 | 0 | 1674164 | 1 |
| | Siegeskraft! | Rufe froh, mein Bruder, aus | Rufe laut: Siegeskraft! | Victory (Can you now, my brother, say) | English | German | B. McCall Barbour; F. W. C. Meyer | | | | | | | | [Rufe froh, mein Bruder, aus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1408449 | 1 |
| | Siegeslied | Halleluja, froh erklingt unser Lied | Sieg im Herrn, ja völl'ger Sieg | | English | German | Barney Elliott Warren | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 78827 | 2 |
| | Siegreich stand mein Heiland auf | Siegreich stand mein Heiland auf | | | | German | | | | | | | | | [Siegreich stand mein Heiland auf] | | | | | | | 6 | 0 | 1835313 | 5 |
| | Siegreich voran | Wachet auf, der Feind ist nah | Gegen den Feind, Treu vereint | Let Us Arise (Do you slumber in your tent) | English | German | Edmund S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187993 | 4 |
| | Sieh' an, o meine Seele | Sieh' an, o meine Seele | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 156884 | 2 |
| | Sieh' da! wer kommt uns immer näh'r | Sieh' da! wer kommt uns immer näh'r | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 156886 | 2 |
| | Sieh das Licht in Jesu Lehre | Sieh das Licht in Jesu Lehre | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 156887 | 2 |
| | Sieh, dein König kommt zu dir! | Sieh, dein König kommt zu dir! | | | | German | | | | | | | | | [Sieh, dein König kommt zu dir!] | | | | | | | 18 | 0 | 1657413 | 18 |
| | Sieh', deine Diener, Herr, mit Leid | Sieh', deine Diener, Herr, mit Leid | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 156889 | 3 |
| | Sieh, der Winter ist vergangen | Sieh, der Winter ist vergangen | | | | German | Carl Joh. Philipp Spitta | | | | | | | | [Sieh, der Winter ist vergangen] | | | | | | | 2 | 0 | 1470605 | 1 |
| | Sieh diese jungen Seelen | Sieh diese jungen Seelen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156895 | 1 |
| | Sieh! ein Fremdling vor der Thür! | Sieh! ein Fremdling vor der Thür! | | Let the Saviour in! | English | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1631585 | 1 |
| | Sieh, ein weites Todtenfeld | Sieh, ein weites Todtenfeld | | | | German | Chr. Heinr. Zeller | | | | | | | | [Sieh, ein weites Todtenfeld] | | | | | 1 | | 29 | 0 | 1721863 | 29 |
| | Sieh' Er kommt mit Wolken wieder | Sieh' Er kommt mit Wolken wieder | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1712376 | 1 |
| | Sieh, er liebt dich | Sag nicht nein | Sieh, er liebt dich | | | German | Manfred Paul | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1351083 | 1 |
| | Sieh, es ist Gottes Segen mit großen Freuden eingebracht | Sieh, es ist Gottes Segen mit großen Freuden eingebracht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1498247 | 1 |
| | Sieh, es liegt auf dem Altar | Sieh, es liegt auf dem Altar | | | | German | | | | | | | | | [Sieh, es liegt auf dem Altar] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1742110 | 2 |
| | Sieh, es schallet noch sein Ruf der Gnaden | Hast erkoren, du erkoren | Sieh, es schallet noch sein Ruf der Gnaden | | | German | M. B. C. Slade; G. Weiler | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1934924 | 1 |
| | Sieh', es schläft und schlummert nicht | Sieh', es schläft und schlummert nicht | | | | German | James K. Gutheim | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 156899 | 2 |
| | Sieh', es steht der Mann der Schmerzen | Sieh', es steht der Mann der Schmerzen | | | | German | M. Knack | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 156900 | 2 |