Text Is Public Domain |
---|
| | Viel, viel kannst du tun für den Heiland | Viel, viel kannst du tun für den Heiland | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187662 | 1 |
| | Viele Freuden streust du hin | Viele Freuden streust du hin | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187663 | 1 |
| | Vielleicht ist dies das letzte Mal | Vielleicht ist dies das letzte Mal | | | | German | | | | | | | | | [Vielleicht ist dies das letzte Mal] | | | | | | 17 | 0 | 1847264 | 16 |
| | Vielleicht ist es der letzte Tag | Vielleicht ist es der letzte Tag | | | | German | James Montgomery; Karl Gerok | | | | | | | | [Vielleicht ist es der letzte Tag] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1627364 | 2 |
| | Viene A Mí El Consolador | Suave y en silencio cual las aguas llega a mí | Si me encuentro solo | | | Spanish | M.P.T.; Hipólito Rodríguez | | | | | | | | [Suave y en silencio cual las aguas llega a mí] | | | | | | 1 | 0 | 1823847 | 1 |
| | Viene El Prometido | La luz del mundo es el Salvador | Abranse, sí ábranse, corazones | | | Spanish | Manuel Corrales | | | | | | | | [La luz del mundo es el Salvador] | | | | | | 1 | 0 | 1727119 | 1 |
| | Viene el Salvador (The Savior Comes) | ¡Dichosa tierra, proclama que viene el Salvador! (O joyful earth, proclaim that the Savior comes!) | | | | English; Spanish | Yolanda Pupo-Ortiz; Raquel Mora Martínez | | | | | | El Año Cristiano Adviento | | | | | | | | 1 | 0 | 1931541 | 1 |
| | Viene Jesus Otra Vez | En atrios del bello palacio eternal | Viene Jesús otra vez | | | Spanish | Felipe Rivas H. | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1843239 | 1 |
| | Viene la Luz | En la aurora de paz cuando el sol dío su luz | Vuelve la luz, Aleluya a Dios | | | Spanish | | | | John 8:12 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1597220 | 1 |
| | Viene Otra Vez | Viene otra vez | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Viene otra vez] | | | | | | 1 | 0 | 1550522 | 1 |
| | Viene otra vez | Notas alegres cantad | Viene otra vez | | | Spanish | John W. Peterson; Roberto C. Savage | Notas alegres cantad, y con fervor ... | | Matthew 25:1-13 | | | Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Segunda Venida de Cristo; Second Coming of Christ | | COMING AGAIN | | | | | | 2 | 0 | 1584326 | 2 |
| | Viene Otra Vez | Cantan los ángeles con dulce voz | Viene otra vez | Coming Again | English | Spanish | H. C. Ball | | | Acts 3:19-23 | | | | | [Cantan los ángeles con dulce voz] | | | | | 1 | 12 | 0 | 1655964 | 6 |
| | Viene otra vez nuestro Salvador | Viene otra vez nuestro Salvador | ¡Gloria!, ¡gloria! | | | Spanish | Anónimo | | | | | | | | [Viene otra vez nuestro Salvador] | | | | | 1 | 12 | 0 | 1392590 | 7 |
| | ¡Viene! ¡Viene! | Un día mi Señor | ¡Viene! ¡Viene! ¡oh, día sin igual! | Is It the Crowning Day? | English | Spanish | H. C. Ball | | | Revelation 2:25 | | | | | [Un día mi Señor] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1683018 | 2 |
| | Viene Ya | ¿Quieres ver a tu Señor? -- Viene ya. | Viene ya, viene ya | | | Spanish | | | | | Escogido | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1595654 | 1 |
| | Vienen a Mí | Vienen a mí alertas y buscando | | | | Spanish | Lois H. Young; George P. Simmonds | | | Titus 3:1 | en Fifteen New Christian Hymns | | | | PEEK | | | | | 1 | 2 | 0 | 1587463 | 2 |
| | Vienen con Alegría (We Come with Great Rejoicing) | Vienen trayendo la esperanza (We bring the hopes and firm believing) | Vienen con alegría (We come with great rejoicing) | | | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 122:1 | | | Alegría; Joy; Canción; Song; Christian Life; Vida Cristiana; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Esperanza; Hope; Faith; Fe; Gathering; Reunión, Entrada; Journey; Viaje; Justice; Justicia; Paz; Peace | | [Vienen trayendo la esperanza] | | | | | | 10 | 0 | 1283797 | 10 |
| | Vienes Rey del Cielo | Vienes Rey del Cielo | ¡Oh Jesús sacramentado, Seas siempre adorado! | | | Spanish | | | | | | | | | [Vienes Rey del Cielo] | | | | | | 1 | 0 | 1598436 | 1 |
| | Vieni Spirito Creatore | Vieni Spirito creatore (Come and pray in us, Holy Spirit) | | | | English; Italian; Spanish | | - Vieni, Spirito creatore, vieni, ... | | | Unknown | | Jewish and Christian Teachings; General Service Music; Love and Compassion; Special Occasions; Welcome and Ingathering | | [Vieni Spirito creatore] | | | | | | 3 | 0 | 1753519 | 1 |
| | Viens À Jésus: Il T'Appelle | Viens à Jésus: il t’appelle | | | | French | Jean François Theóphile Rivier, 1832-1887 | Viens à Jésus: il t’appelle, Il ... | | | | | | | [Viens à Jésus: il t’appelle] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1697227 | 1 |
| | Viens, Âme Perdue! | Viens, âme perdue | | | | French | Ernest Favre | Viens, âme perdue, Viens à ton ... | | | L'́Étoile: Chants et Cantiques (Genèva, Suisse: Mission Populaire pour Jeunes Gens, 1896) | | | | [Viens, âme perdue] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1697381 | 1 |
| | Viens Bientôt Sauveur du Monde | Viens bientôt, Sauveur du monde | | | | French | | | | | | | | | [Viens bientôt, Sauveur du monde] | | | | | | 1 | 0 | 1160753 | 1 |
| | Viens, Créateur, emplis nos âmes | Viens, Créateur, emplis nos âmes | | | | | | Viens, Créateur, emplis nos âmes, ... | 9.8.9.8 | | Réveil | | The Christian Year Pentecost | | SPIRITUS VITAE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1021580 | 1 |
| | Viens, Douce Mort! | Viens, douce mort! Repos béni, Christ | | Komm, süsser Tod | German | French | | | | Matthew 11:28 | t. Cantiques Spirituels | | | | KOMM, SÜSSER TOD | | | | | | 1 | 0 | 1161252 | 1 |
| | Viens habiter dans nos âmes | Viens habiter dans nos âmes | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187667 | 1 |
| | Viens Mortel et Fais Silence | Viens mortel et fais silence | | Let all mortal flesh keep silence | English | French | Suzanne Bidgrain | | | | Liturgie - Introït, 1ère strophe | | | | PICARDIE | | | | | 1 | 3 | 0 | 1160802 | 3 |
| | Viens, ô Créateur de nos âmes | Viens, ô Créateur de nos âmes | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187668 | 1 |
| | Viens, Ô Sauveur des Nations | Viens, Ô Sauveur des nations | | | | French | | | | | Liturgie - Doxologie 4e strophe | | | | NUN KOMM DER HEIDEN HEILAND | | | | | 1 | 1 | 0 | 1161451 | 1 |
| | Viens, Oh! Viens, Seigneur! | Viens, oh! viens, Seigneur! | | | | French | Henri L. Rossier, 1835-1928 | Viens, oh! viens, Seigneur! Car ce ... | | | | | | | [Viens, oh! viens, Seigneur] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1697383 | 1 |
| | Viens pour Notre Attente | Dans notre monde de détresse | Viens pour notre attente | | | French | Dominique Ombrie | | | | | | | | ATTENTE | | | | | | 1 | 0 | 1161453 | 1 |
| | Viens, Saint-Esprit Créateur | Viens, Saint-Esprit Dieu créateur | | Veni creator spiritus | Latin | French | Fr. Pierre-Etienne | | | | | | | | VENI CREATOR | | | | | 1 | 1 | 0 | 1161651 | 1 |
| | Viento que produce vientos (Wind Who Makes All Winds that Blow) | Viento que produce vientos (Wind who makes all winds that blow) | | | | English; Spanish | Thomas H. Troeger; Alberto Merubia; Raquel Mora Martínez | | | | | | Jesucristo Redentor Pentecostés | | VIENTO DE VIENTOS | | | | | | 18 | 0 | 1930309 | 1 |
| | Vier Blättchen, eng verbunden und lieblich | Vier Blättchen, eng verbunden und lieblich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187669 | 1 |
| | Vier und vier gehen wir | Vier und vier gehen wir | | | | German | | | | | | | | | [Vier und vier gehen wir] | | | | | | 1 | 0 | 1951359 | 1 |
| | Viernes Santo (Good Friday) | En el nombre de Cristo nos reunimos (In the name of Christ we gather) | | | | English; Spanish | Yolanda Pupo-Ortiz; Raquel Mora Martínez | | | | | | El Año Cristiano Cuaresma | | | | | | | | 1 | 0 | 1931573 | 1 |
| | Viešpatie, tu atpirikai (Through your holy blood) | Viešpatie, tu atpirkai (Through your holy blood, dear Lord) | | | | English; Lithuanian | Kristin Markay | - Viešpatie, tu atpirkai Mus per ... | | | Author unknown | | Baptism | | [Viešpatie, tu atpirkai] | | | | | | 1 | 0 | 1661167 | 1 |
| | View from the "Delectable Mountains" | Jerusalem, Jerusalem, thou queen of glory | | | | English | W. J. Herbert Hogan | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 105603 | 1 |
| | View me, Lord, a work of thine | View me, Lord, a work of thine | | | | | Thomas Campion, 1567-1620 | | | | | | | | [View me, Lord, a work of thine] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1316259 | 4 |
| | View not forms with heedless scorn | View not forms with heedless scorn | | | | English | Lord Kinloch | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1642124 | 1 |
| | View of Canaan | On Jordan's stormy [rugged] banks I stand, And cast a wishful eye | | | | English | Samuel Stennett | | | | | | | | | | | | 1 | | 1331 | 0 | 685833 | 1 |
| | View the bright ranks in order stand | View the bright ranks in order stand | | | | | Benjamin Beddome | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 187671 | 2 |
| | View the broad sea's majestic plains | View the broad sea's majestic plains | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187672 | 2 |
| | View the Land | I never shall forget the day, View the land, view the land | Away over Jordan | | | English | George W Cooke | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 93750 | 2 |
| | View the Land | O the transporting rapturous scene | | | | English | | way over Jordan, View the land, view ... | | | | | | | [O the transporting rapturous scene] | | | | | | 3 | 0 | 1061065 | 1 |
| | View the Land | O way over Jordan, view the land | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1061066 | 1 |
| | View the Present | View the present through the promise | | | | | Thomas H. Troeger | View the present through the promise, ... | 8.5.8.5.8.8.8.5 | Matthew 24:42-44 | | | Covenant; Jesus Christ Advent of; Jesus Christ Second Coming of | | FRANKLIN PARK | | | | | 1 | 8 | 0 | 1645742 | 8 |
| | View the Starry Realm | View the starry realm of heaven | | | | English | Norbert F. Cǎpek, 1870-1942; Richard F. Boeke, 1931- | View the starry realm of heaven, ... | 8.7.8.7.7 | | | | Transcending Mystery and Wonder Praise and Transcendence; Courage; Holocaust Memorial; The Living Tradition; Spirituality and Spiritual Growth; Spring; Yom Ha-Sho'ah | | DACHAU | | | | | | 1 | 0 | 1747407 | 1 |
| | View us on life's troubled waters | Father, in thy sacred dwelling | View us on life's troubled waters | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 351025 | 1 |
| | Viewed Only By The Feeble Rays | Viewed only by the feeble rays | | | | English | Salathial C. Kirk | Viewed only by the feeble rays The lamp ... | 8.8.8.8 | | Musings Along the Way (Philadelphia: A. H. Sickler & Company, 1900) | | | | LLEF | | | | | 1 | 1 | 1 | 1420265 | 1 |
| | Views of Heavenly Glory | No pen can write that sweet delight | | | | English | | No pen can write that sweet delight, ... | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 984425 | 1 |