| Text Is Public Domain |
|---|
| | Prophet of the Lord, beside us | Prophet of the Lord, beside us | | | | English | St. John of Damascus; John Brownlie | of the Lord, beside us, Now upon the ... | 7.8.7.7 | | Canon for Easter | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 36104 | 1 |
| | Prophet of the older day | Prophet of the older day | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151053 | 1 |
| | Prophet, Priest, and King | Jesus, how precious is thy name | | | | English | Samuel Davies | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 107406 | 18 |
| | Prophet, sent from GOD above | Prophet, sent from GOD above | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1383776 | 1 |
| | Prophet, Tell Us of the Light | Prophet, tell us of the light | | | | English | Benjamin M. Lawrence | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151054 | 1 |
| | Prophete Jesu, du bist groß | Prophete Jesu, du bist groß | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 151055 | 14 |
| | Prophetic Church, the Future Waits | Prophetic church, the future waits | | | | English | Marion Franklin Ham, 1867-1956 | Prophetic church, the future waits your ... | 8.8.8.8 | | | | Commission; Discernment; Exploration; Freedom; Future; Liberation; Ministry; Mission; Proclamation; Prophetic People; Seeking; Truth | | DEDICARE |   | | | | | 1 | 2 | 1 | 1189549 | 2 |
| | Prophetic era blissful day | Prophetic era blissful day | | | | | Edward Steane | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 151056 | 4 |
| | Prophetic Truth | 'Twas sung by the poets, foreseen in the spirit | Oh, glory to Jesus! we hail the bright day | | | | Daniel S. Warner | sung by the poets, foreseen in the ... | 12.8.12.8 with refrain | Zechariah 14:7 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Prophetic_Truth); Faith Publishing House, Evening Light Songs, 1949, edited 1987 (2); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (538) | | | | ['Twas sung by the poets, foreseen in the spirit] |  | | | | | | 11 | 0 | 35634 | 11 |
| | Prophets entranced in vision holy | Prophets entranced in vision holy | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151058 | 1 |
| | Prophets, teachers, true recorders | Prophets, teachers, true recorders | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 986059 | 1 |
| | Prophets Trumpet Prophets | [Prophets Trumpet Prophets] | | | | English | John Core | | | Mark 1:8 | Shores of Thought and Feeling (Wayne Leupold, 2004) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6811 | 1 |
| | Propitious Light of holy glory | Propitious Light of holy glory | | | | English | Allen W. Chatfield; Unknown | Light of holy glory, Of the immortal ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 18595 | 1 |
| | Propust' propust' mne Pane muoj | Propust' propust' mne Pane muoj | | | | Slovak | Christian Keimann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151061 | 1 |
| | Prorokovali proroci | Prorokovali proroci | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151062 | 1 |
| | Proseguid vuestro camino | Proseguid vuestro camino | | | | Spanish | Gustav Friedrich Ludwig Knak, 1806-1878; Federico Fliedner, 1845-1901 | vuestro camino: Que os guíe el ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.8.8 | | | | Clausura; Ocasiones Especiales Bienvenida y Despedida; Special Occasions Welcome and Farewell; Closing | | WACHET AUF |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1354795 | 2 |
| | Prosi, Boże, serc tych dwoje | Prosi, Boże, serc tych dwoje | | | | Polish | Franciszek Karpiński, d. 1825 | Prosi, boże, serc tych dwoje o ... | | | | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | CHWAŁA TOBIE, WIECZNY PANIE |   | | | | | | 1 | 1 | 1763259 | 1 |
| | Prosim Ciebie, Panie nasz | Prosim Ciebie, Panie nasz | | | | Polish | ks. Dr Leopold Marcin Otto, d. 1882 | Prosim Ciebie, Panie nash, dawco ... | | | | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1763260 | 1 |
| | Prosimy Ducha dziṡ Świętego | Prosimy Ducha dziṡ Świętego | | | | Polish | ks. Marcin Luter; ks. Edward Romański | Prosimy Ducha dziś, Świętego, by ... | | | St. 1: XIII w.; St. 2-4: Nun bitten wir den Heiligen Geist | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | NUN BITTEN WIR DEN HEILIGEN GEIST | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1762954 | 1 |
| | Prosme vsetci pokorne Ducha svateho | Prosme vsetci pokorne Ducha svateho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151063 | 1 |
| | Prośmy Pana: Probłogosław nam | W nocy świata czas postawileś nas | Prośmy Pana: Pobłogosław nam | Herr, wir bitten | German | Polish | Peter Strauch; Tadeusz Sikora; Tadeusz Sikora | Prośmy Pana: Pobłogosław nam, okryj ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | HERR, WIR BITTEN | | | | | | | 1 | 0 | 1763067 | 1 |
| | Prosperity | From the Father's store | I am prospered | | | English | Francis J. Gable | | | | | | | | [From the Father's store] | | | | | | | 1 | 0 | 1921924 | 1 |
| | Prosperity of the Wicked | The wicked live, increase in power | | | | | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1555756 | 1 |
| | Prosperity! thy cloudless hours | Prosperity! thy cloudless hours | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 982562 | 1 |
| | Prostrate at Jesus' feet, behold | Prostrate at Jesus' feet, behold | | | | | George B. Ide | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151064 | 1 |
| | Prostrate before Thy majesty | Prostrate before Thy majesty | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151065 | 1 |
| | Prostrate yourselves O men | Prostrate yourselves O men | | | | | Sebastian Streeter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151069 | 2 |
| | Prostrati ad altare | Prostrati ad altare | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151070 | 1 |
| | Prostrati adoramus te | Prostrati adoramus te | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151071 | 1 |
| | Proteccion De Jehova | Somos protegidos hoy | Ven a tomar de la fuente de amor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1797883 | 1 |
| | Protect and Save, Me, O My God | Protect and save me, O my God | | | | English | | Protect and save me, O my God, from ... | 8.6.8.6 | Psalm 59 | Psalter, 1912, alt. | | Enemies & Persecution; Laments; Comfort & Encouragement; Enemies & Persecution; Laments; Refuge; Salvation | | MANCHESTER |   | | | | 1 | | 7 | 0 | 2295 | 7 |
| | Protect me from my cruel foes | Protect me from my cruel foes | | | | English | | | | | Tate and Brady | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151072 | 3 |
| | Protect Me, God: I Trust in You | Protect me, God: I trust in you | Protect me, God: I trust in you | | | English | Michael Saward | Protect me God: I trust in you. I tell ... | 8.8.8 with refrain | Psalm 16 | | | Comfort & Encouragement; Deliverance; Temptation & Trial; Trust in God; Songs for Children Psalms; Comfort & Encouragement; Deliverance; Easter; Eternal Life; Lord's Supper; Temptation & Trial; Trust in God; Walk with God | | MEPHIBOSHETH |    | | | 1 | 1 | | 9 | 0 | 2248 | 9 |
| | Protect thy native land O spirit | Protect thy native land O spirit | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151074 | 1 |
| | Protect us Lord from fatal harm | Protect us Lord from fatal harm | | | | English | Joel Barlow | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 151075 | 14 |
| | Protect us thro' our earthly way | Protect us thro' our earthly way | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1030490 | 1 |
| | Protect us through the coming night | Protect us through the coming night | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151076 | 1 |
| | Protected By His Love | There is something in my soul, making hallelujahs roll (Parris) | I am so happy as I travel the glory way | | | English | O. A. Parris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2113227 | 1 |
| | Protection Against Personal Enemies | In haste, O God, attend my call | | Psalm 70 - Metrical | | English | Joel Barlow | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 16 | 1 | 101605 | 16 |
| | Protection of God in Hitherto Dangerous Times of War | How heavy is the burden made | | Wie ist so grosz und schwer die Last | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | heavy is the burden made That Thou upon ... | 8.8.6.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 921437 | 1 |
| | Proto yo veré a Jesús | Pronto yo veré a Jesús el Rey | | I Shall See the King | English | Spanish | William C. Poole (1875-1949); Nibla Pereyra de Mayer (1954- ) | | | Isaiah 33:17 | | | El evangelio Hogar celestial; The Gospel Heavenly home | | [Pronto yo veré a Jesús el Rey] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1637129 | 1 |
| | Proud as the eagle | Proud as the eagle | | | | | A. Stone | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151077 | 1 |
| | Proud Babylon awaits her fate | Proud Babylon awaits her fate | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151078 | 1 |
| | Proud Babylon yet waits her doom, Nor can her tottering palace fall | Proud Babylon yet waits her doom, Nor can her tottering palace fall | | | | English | B. H. Draper | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 151079 | 11 |
| | Proud Babylon's Fall | Proud Babylon yet waits her doom | Bablon, Babylon, Babylon, good-bye | | | English | Hattie Hill | | | Revelation 14:8 | | | | | [Proud Babylon yet waits her doom] |  | | | | | | 1 | 0 | 686193 | 1 |
| | Proud Mary | Left a good job in the city | Big wheel keep on turnin' | | | English | J. C. Fogerty | | | | | | Popular | | | | | | | | | 1 | 0 | 2025337 | 1 |
| | Proud Roman world behold the morn | Proud Roman world behold the morn | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151081 | 1 |
| | Proud? Yes, of Our Home in the Mountains | Proud? yes, of our home in the mountains | | | | English | J. S. Lewis | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151082 | 3 |
| | Proudly raise the glorious banner | In the strength of God we'll rally | Proudly raise the glorious banner | | | | E. W. Chapman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 103584 | 1 |
| | Proudly Wave | Proudly wave, O Flag of Freedom | Proudly wave, O Flag of Freedom | | | English | Jennie Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151083 | 1 |