| Text Is Public Domain |
|---|
| | Bendita casa do te han recibido | Bendita casa do te han recibido | | O selig Haus, wo man dich aufgenommen | German | Spanish | Karl Johann Philipp Spitta; Federico Fliedner | | 11.10.11.10 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 52743 | 3 |
| | Bendita É Sempre a Hora da Prece | Bendita é sempre a hora da prece | | Bendita É Sempre a Hora da Prece | | Portuguese | Emily Crawford | | 7.6.7.6 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 913711 | 2 |
| | Bendita hora de oración | Bendita hora de oración | | | | Spanish | W. W. Walford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 52745 | 1 |
| | Bendita Luz de Deus | Que bendita, que gloriosa luz! | Luz bendita, luz gloriosa | Sunshine in the Soul | English | Portuguese | E. E. Hewitt (1851-1920) | Que bendita, que gloriosa luz! A ... | | | | | | | [Que bendita, que gloriosa luz!] |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 1938514 | 3 |
| | Bendita Oração | Bendita é sempre a oração | | | | Portuguese | T. R. T. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2149417 | 1 |
| | Bendita Patria Celestial | Hay mansiones en el cielo | Bendita patria celestial | | | Spanish | R.C.S. | | | | | | | | [Hay mansiones en el cielo] | | | | | | | 1 | 0 | 1769533 | 1 |
| | Bendita Quietud | Cual un río fluye el gozo | ¡Oh bendita paz, sacrosanta paz! | Blessed Quietness | English | Spanish | Juan N. de los Santos | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1759418 | 1 |
| | Bendita Sea Tu Pureza | Bendita sea tu pureza | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1801739 | 2 |
| | ¡Bendita seas! | Bendito sea Tu nombre augusto | ¡Bendita seas! Madre piadosa | | | Spanish | | | | | | | | | [Bendito sea Tu nombre augusto] |  | | | | | | 1 | 0 | 1859322 | 1 |
| | BENDITA SEGURANÇA | Que bendita segurança | Escondida, nossa vida | | | Portuguese | Mary Elizabeth Servoss (1849-?); Henry Maxwell Wright (1849-1931) | Que bendita segurança Deus ao crente ... | | | | | | | REFUGE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2114641 | 1 |
| | Bendita Sejais | Bendita sejais, Senhor das Dores | | | | Portuguese | | | | | | | A Nossa Senhora | | | | | | | | | 1 | 0 | 2135930 | 1 |
| | Bendita Tú Eres | Tu regazo es como un trono | Bendita tú eres entre todas las mujeres | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Tu regazo es como un trono] | | | | | | | 1 | 0 | 1671149 | 1 |
| | Bendithiaist waith ein dwylo | Bendithiaist waith ein dwylo | | | | Welsh | W. T.; W. W. | | | | | | | | LYMINGTON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1345413 | 1 |
| | Bendithia'n gwlad, ein Duw (God bless our native land) | Bendithia'n gwlad, ein Duw (God bless our native land) | | | | English; Welsh | W. E. H.; D. H. | | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | | | AMERICA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1107207 | 1 |
| | Benditio Seja Sempre o Cordeiro | De todas as tribos | Benditio seja sempre o Cordeiro | | | Portuguese | Guilherme Kerr Neto; María Eugenia Cornou | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 913327 | 3 |
| | Bendito aquele que anda | Bendito aquele que anda | | Wohl denen, die da wandeln | German | Portuguese | Cornelius Becker; Lindolfo Weingärtner | | | Matthew 24:35 | | | Confirmação Reconsagração | | WOHL, DENEN, DIE DA WANDELN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2065220 | 1 |
| | Bendito, Bendito (Bendito, Bendito, O Blessed Be the Lord) | Bendito, bendito, bendito sea Dios (O Lord, Jesus Christ, at your alter here we raise) | Bendiot, bendito, O blessed be the Lord! | | | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 89:53 | Tradicional | | Solemnities of the Lord Most Holy Body and Blood of christ; Solemnidades del Señor Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo; Rites of the Church Eucharistic Adoration and Benediction; Ritos de la Iglesia Adoración y Bendición Eucaristica; Alabanza; Praise; Amor Para Dios; Love for God; Bendición; Blessing; Canción; Song; Faith; Fe; Grace; Gracia; Jesucristo; Jesus Christ; Mercy; Misericordia; Misterio Pascual; Paschal Mystery; Name of Jesus; Nombre de Jesús; Presence of God; Presencia de Dios; Redemption; Redención | | [Bendito, bendito, bendito sea Dios] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1226979 | 6 |
| | Bendito Cristo | Bendito Cristo | | Schönster Herr Jesu | German | Spanish | Anita González; Federico Pagura; Anonymous | | 5.6.9.5.5.8 | | Munster Gesangbuch (1677) | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1384234 | 4 |
| | Bendito Cristo, creador divino | Bendito Cristo, creador divino | | | | Spanish | Hoffman von Fallersleber, 1798-1874; G.P. Simmonds; F..J. Pagura | | | | Münster, 1677 | | | | SCHÖNSTER HERR JESU (CRUSADERS' HYMN) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1870230 | 1 |
| | Bendito Dios | Descendió de gloria Cristo Salvador | | | | Spanish | Raul R. Solís | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1149219 | 3 |
| | Bendito el hombre que gozoso | Bendito el hombre que gozoso | | Wer nur den lieben Gott lässt walten | German | Spanish | Marta Weimüller; Georg Neumark | | 9.8.9.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 52746 | 2 |
| | Bendito él que muere en el Señor | ¿Por qué ese lamento si marcha el hermano? | | | | Spanish | Isaac Watts; W. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1411558 | 1 |
| | Bendito el Rey Que Viene (Blest is the King Who Comes) | Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor (Blest is the King who comes in the name of God, the Lord!) | | | | English; Spanish | Federico J. Pagura, n. 1923; Delbert Asay; S. T. Kimbrough, Jr. | | 13.13.13.13 | Psalm 24:7-10 | | | Palm Sunday of the Passion of the Lord; Domingo de Ramos en la Pasión del Señor; Solemnities of the Lord Christ the King; Solemnidades del Señor Jesucristo, Rey del Universo; Alabanza; Praise; Comfort; Consuelo; Freedom; Libertad; Humildad; Humility; Majestad y Poder; Majesty and Power; Mercy; Misericordia; Mesiánico; Messianic; Name Of God; Nombre de Dios; Redemption; Redención; Salvación; Salvation; Service; Servicio | | BENDITO EL REY | | | | | | 1 | 10 | 0 | 1226606 | 10 |
| | Bendito el Sabado | Bendito el Sábado y alegre | Buen día a ti | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 52748 | 1 |
| | Bendito el Señor | Bendito el Señor por su poder | | | | Spanish | Descon. | el Señor por su poder, bendito el ... | | Psalm 26 | Latinoamérica, s. 20 | | Adoración; Worship; Consagración; Consecration; Servicio Cristiano; Christian Service | | BENDITO EL SEÑOR |  | | | | | | 1 | 1 | 1526022 | 1 |
| | Bendito el Señor Dios de Israel | Bendito el Señor Dios de Israel | | | | Spanish | | | | | | | | | BENEDICTUS |  | | | | | | 9 | 0 | 1465677 | 9 |
| | Bendito el Señor y Dios | Bendito el Señor y Dios de Israel | | | | Spanish | B. Pictet; I. J. de Ribeiro | | | Luke 1:68-79 | Cántico de Zacarías | | | | JE CHANTERAI, SEIGNEUR | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1537018 | 3 |
| | Bendito es el nombre de Jesús | Bendito es el nombre de Jesús | | For All the Saints | English | Spanish | William W. How (1823-1897); Tulio N. Peverini (1932- ) | | | Revelation 19:1 | | | Jesucristo Alabanza a Cristo; Jesus Christ Praise to Christ | | SINE NOMINE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1623018 | 1 |
| | Bendito es el Señor | Bendito es el Señor, enaltecido sea Dios | ¡Hosanna! Bendita sea la Roca | | | Spanish | S. A. Linares M. | Bendito es el Señor, enaltecido sea ... | | Psalm 18 | | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Majestad Divina; Divine Majesty | | O MAGNIFY THE LORD |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1508178 | 1 |
| | Bendito hogar donde el Señor | Bendito hogar donde el Señor | | | | Spanish | Leopoldo Gros, 1925- | Bendito hogar donde el Señor Está ... | | | | | La Familia Cristiana | | DIE HELLE SOHN LEUCHT | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1828922 | 2 |
| | ¡Bendito Jehová, mis adversarios ya | ¡Bendito Jehová, mis adversarios ya | | | | Spanish | | | | Psalm 3 | | | | | [¡Bendito Jehová, mis adversarios ya] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2071160 | 1 |
| | Bendito Jesus! Divino Pastor! | Bendito Jesus! Divino Pastor! | | | | Portuguese | Sarah Poulton Kalley | | | Psalm 27:4 | | | Adoração | | LYONS | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2058079 | 3 |
| | Bendito o lar | Bendito o lar onde és bem recebido | | O selig Haus | German | Portuguese | Carl Johann Philipp Spitta; Martinho Lutero Hasse, 1919-2004 | | | Acts 16:31 | | | Lar Cristão Pais e Filhos | | O SELIG HAUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2072721 | 1 |
| | Bendito O Rei | No mundo paz, louvor nos céus! | Como em Jerusalém | | | Portuguese | João C. da Costa | | | | | | | | [No mundo paz, louvor nos céus!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2084276 | 1 |
| | Bendito Salvador, Mi Guía Sé | Bendito Salvador, mi guía sé | | | | Spanish | Walter J. Mathams; G. P. Simmonds | | | | | | | | SURSUM CORDA | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1534973 | 3 |
| | Bendito Sea | Alzad vuestras manos | Bendito sea por siempre el Señor | | | Spanish | Manuel José Alonso; José Pagán | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | [Alzad vuestras manos] | | | | | | | 1 | 0 | 1671930 | 1 |
| | Bendito sea Dios | Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo | | | | Spanish | | | | Revelation | Apocalipsis 4:86 | | Aclamación General; Liturgical Music Acclamations; Cantos Litúrgicos Aclamaciones | | VENTURA |  | | | | | | 2 | 0 | 1594697 | 2 |
| | Bendito Sea Dios | Bendito sea Dios y su Santo Nombre | Bendito sea Jesús en el Santísimo Sacramento del Altar | | | Spanish | Estela García-López, n. 1969; Rodolfo López, n. 1965 | | | | Basada en las Alabanzas al Santísimo Sacramento | | Exposición y Bendición Eucarística | | [Bendito sea Jesús en el Santísimo Sacramento] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1961308 | 1 |
| | Bendito Sea Dios/Buscando la Fe | Bendito sea Dios que hasta aquí | | | | Spanish | María Dolores Martínez, n. 1954 | | | | | | Iniciación Cristiana: RICA | | [Bendito sea Dios que hasta aquí] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1622648 | 3 |
| | Bendito sea el Cordero, De todas las tribus | De todas las tribus | Bendito sea el Cordero | | | Spanish | Jorge Geraldo de Camargo (h), n. 1955; Daniel Pfaffenzeller | | | Revelation 14:6-7 | | | Iglesia | | BENDITO CORDERO | | | | | | | 1 | 0 | 1998774 | 1 |
| | Bendito sea su Nombre | Bendito sea su Nombre | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1756619 | 1 |
| | Bendito Sea Tu Nombre | Bendito sea tu nombre, santo, santo | Vengo a dejar ante tu altar bendito | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1782254 | 1 |
| | Bendito seas por siempre, Señor | Bendito seas por siempre, Señor | | | | Spanish | | | | | | | Ordinario de la Misa Liturgia Eucarística | | | | | | | | | 1 | 0 | 1953685 | 1 |
| | Bendito Seas, Señor | Señor, Tú nos amas | Bendito seas, Señor | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | [Señor, Tú nos amas] | | | | | | | 1 | 0 | 1671918 | 1 |
| | Bendito Seas, Señor | Te ofrecemos el trabajo | Bendito seas, Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1779923 | 1 |
| | Bendito seas tú | Bendito seas tú, en la tierra de plenitud | Bendito sea el nombre de Dios | Blessed by your name, in the land that is plentiful | | | Beth Redman; Matt Redman; Francis Castañeda; Mario Ríos; Mark Young | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1384263 | 1 |
| | Bendito Seas Tú, Señor | Bendito seas tú, Señor | | | | Spanish | Anthony M. Stevens-Arroyo | | | | | | Eucaristía/Eucharist | | [Bendito seas tú, Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1567382 | 1 |
| | BENDITO SEJA DEUS | Bendito seja Deus | | | | Portuguese | Horatius Bonar (1808-1889); Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Bendito seja Deus Que deu Seu Filho ... | | | | | | | HEREFORD NEW |  | | | | | | 1 | 0 | 2132218 | 1 |
| | Bendito Seja Deus | Bendito seja Deus. Bendito a seu santo Nome | | | | Portuguese | | | | | | | Ao S. S. Sacramento | | | | | | | | | 1 | 0 | 2135821 | 1 |
| | Bendito seja Deus (Bendito sea Dios) | Bendito seja Deus, bendito! (Bendito sea Dios ¡Bendito!) | | | | English; Portuguese; Spanish | Simei Monteiro; Gerardo Oberman; Andrew Donaldson; Simei Monteiro | | | Psalm 66:19-20 | | | | | [Bendito seja Deus, bendito!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1970886 | 1 |