| Text Is Public Domain |
|---|
| | A nosegay, who'll buy | A nosegay, who'll buy | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42055 | 1 |
| | A Nossa Senhor de Lourdes | Era d'harmonias Hora singular | Avé, Avé, Avé Maria! | | | Portuguese | | | | | | | A Nossa Senhora | | | | | | | | | 1 | 0 | 2121388 | 1 |
| | A notre Père qui aimait (To the blest Father who) | A notre Père qui aimait (To the blest Father who) | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 943216 | 1 |
| | A Nuestra Mesa Ven, Señor | A nuestra mesa ven, Señor | | | | Spanish | John Cennick, 1718-1755; F. J. Pagura | | | | | | | | UXBRIDGE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1524373 | 1 |
| | A nuestro Creador | A nuestro Creador, Alzamos hoy la voz | | | | Spanish | Anonymous | | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1373190 | 3 |
| | A nuestro hogar iremos | Aquí tenemos que vagar | En nuestro hogar | We're Going Home Tomorrow | English | Spanish | Sophia Griswold; Gospel Publishers | | | | | | | | [Aquí tenemos que vagar] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1327325 | 2 |
| | A nuestro Padre Dios | A nuestro Padre Dios | | | | Spanish | | | | | | | | | AMERICA |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 214441 | 6 |
| | Á nuestro Padre Dios, Alabe nuestra voz | Á nuestro Padre Dios, Alabe nuestra voz | | | | Spanish | | | | | | | | | [Á nuestro Padre Dios, Alabe nuestra voz] |  | | | | | | 2 | 0 | 1438891 | 2 |
| | A nuestro Padre Dios Alcemos nuestra voz | A nuestro Padre Dios Alcemos nuestra voz | | | | Spanish | Anonymous | | 6.6.4.6.6.6.4 | | Estrella de Belén by José María Gutiérrez de Alba | | | | | | | | | | | 28 | 1 | 42056 | 28 |
| | A numerous multitude of bones | A numerous multitude of bones | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42057 | 1 |
| | A Nuptial Blessing | May God satisfy your longing | May God bless you, hold and keep you | | | English | Vicki Klima; Michael Joncas, b. 1951; George Szews | May God bless you, hold and keep you; ... | | Numbers 6:24 | | | Rites of the Church Marriage; Prayer ` | | [May God satisfy your longing] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 33118 | 6 |
| | A nyelv csoda alkotasa | A nyelv csoda alkotasa | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42058 | 1 |
| | A O Pa De Leti Odo | A o pa de leti odo | A o pade leti odo | Shall we gather at the river | | Yoruba | Robert Lowry; Anonymous | A o pa de leti odo, T’ese angeli ti ... | 8.7.8.8.7 with refrain | | | | | | HANSON PLACE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1815871 | 1 |
| | A Oferenda dos sentidos (Mil vozes eu quisera ter) | Mil vozes eu quisera ter | | | | Portuguese | Jaci C. Maraschin (1930-2009); Charles Wesley (1707-1788) | | 8.8.8.4 D | | | | | | [A Oferenda dos sentidos] | | | | | | | 1 | 0 | 1670468 | 1 |
| | A Ovelha Perdida | Noventa e nove ovelhas há | | The Ninety and Nine | English | Portuguese | | | | | | | | | [Noventa e nove ovelhas há] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1874022 | 7 |
| | A paixão do Salvador | A paixão do Salvador | | Jesu Kreuz, Leiden und Pein | German | Portuguese | Petrus Herbert; Theodor F. Reuter | | | Isaiah 53:7 | baseado em hino moraviano, 1522 | | Paixão e Morte | | JESU KREUZ, LEIDEN UND PEIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2015589 | 1 |
| | A Palace for Me | My Savior prepares a palace for me | A palace for me, a beautiful home! | | | English | Joseph S. Young | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2149554 | 1 |
| | A palace is the sinner's heart | A palace is the sinner's heart | | | | English | Paul Henkel | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 42060 | 3 |
| | A palace of song | The south winds are chanting a carol | O sing winds and waters | | | | Alice Jean Cleator | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 170893 | 1 |
| | A Palavra da Vida | Fonte da celeste vida | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 2111173 | 4 |
| | A Palavra do Senhor | A Palavra do Senhor não lhe voltará vazia | | | | English; French; German; Portuguese | Fred Kaan; Dieter Trautwein; Beatrice Bengtsson | | | Isaiah 55:11 | | | Acclamation; Akklamation; Aclamación | | [A Palavra do Senhor não lhe voltará vazia] | | | | | | | 1 | 0 | 1590569 | 1 |
| | A Palavra Santa | É segura base a lei do meu Deus | Digna e real | | | Portuguese | H. L.; Humberto P. Ferreira | | | | | | | | [É segura base a lei do meu Deus] | | | | | | | 1 | 0 | 2183832 | 1 |
| | A palavra semeada | A palavra semeada | | | | Portuguese | | | 8.7.4 | | | | | | DEMISSÃO |  | | | | | | 5 | 0 | 1117023 | 5 |
| | A Pallid Dawn Is Stealing | A pallid dawn is stealing | The stone, the stone is rolled away! | | | English | Flora L. Best Harris | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 42061 | 2 |
| | A Palm of Praise | To Thee, O Lord, we render thanks | | | | English | Grenville Kleiser | | | | | | | | [To Thee, O Lord, we render thanks] |  | | | | | | 1 | 0 | 1897284 | 1 |
| | A Palm Parade | A palm parade is coming down the street | | | | | John H. Tietjen, 1928-204 | | 10.10.10.10.10 | | | | Lent/Holy Week/Sunday of the Passion | | JEANNETTE | | | | | | | 1 | 0 | 933357 | 1 |
| | A p'an of victory | Sing unto God, praise his great and holy name | Sing, joyfully shout and sing | | | | Lizzie DeArmond | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 158045 | 1 |
| | A pardon waits for you | Let us tell the world what Jesus | There's a pardon | | | English | James Denning Barnitz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 115154 | 1 |
| | A Parody Song | An atom is a little thing | | | | English | L. E. Baldwin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46373 | 1 |
| | A Part Of God's Great Plan | Tis a part of God's great plan when raging billows wildly sweep | All the mysteries of life, calm and then the bitter strife | | | English | Johnny Elmore; M. Lynwood Smith | 'Tis a part of God's great plan when ... | | | | | | | [Tis a part of God's great plan when raging billows wildly sweep] | | | | | | | 2 | 0 | 1855659 | 2 |
| | A Parting Blessing | Father, bless us as we go, From this house of prayer | | | | English | Verda E. Bryant | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 68283 | 1 |
| | A Parting Blessing | O give us a parting blessing | | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 132604 | 6 |
| | A Parting Hymn | Lord, dismiss us with thy blessing, Send it to us from above | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 118629 | 5 |
| | A Parting Hymn | Once more, before we part, Great God, attend our prayer | | | | English | Robert S. Hawker | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 145440 | 22 |
| | A Parting Hymn We Sing | A parting hymn we sing | | | | English | Aaron R. Wolfe | A parting hymn we sing around your ... | 6.6.8.6 | Matthew 26:30 | | | Church Communion of Saints; Imitation of Christ | | SCHUMANN |    | | | 1 | 1 | | 151 | 1 | 10343 | 150 |
| | A Parting Prayer | Lord ere we leave this holy place | | | | English | Herbert G. Tovey | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2095498 | 2 |
| | A Party For John | [A Party For John] | | | | English | John C. Ylvisaker | | | Mark 6 | Borning Cry, vol.1 (New Generation Publishers, Inc., 2000) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5566 | 1 |
| | A Passion for My God | I have a passion for my God | | | | English | Glenda B. Schales | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1724850 | 2 |
| | A Passion for Souls | Give me a passion for souls, dear Lord | Jesus, I long, I long to be winning | | | English | Herbert G. Tovey, 1888- | Give me a passion for souls, dear Lord, ... | | | | | Aspiriaton; Soul Winning | | [Give me a passion for souls, dear Lord] |  | | | | 1 | | 30 | 0 | 39652 | 30 |
| | A Passion for Souls | Jesus I long, I long to be winning | | | | English | Herbert G. Tovey | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 107475 | 1 |
| | A Passion for Thee | Set my heart, dear Father, on Thee and Thee only | A passion for Thee | | | English | Joe Zichterman, 1970- | Set my heart, O dear Father, on Thee, ... | Irregular | | | | Consecration | | JANZ TUNE | | | | | | | 1 | 0 | 1205330 | 1 |
| | A path that leads somewhere | Thousands are giving themselves to God | Somewhere, somewhere | | | | Alvis L. Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 181207 | 1 |
| | A PÁTRIA CELESTE | Temos Pátria na terra da luz | No porvir, lá no céu | | | Portuguese | Sanford Fillmore Bennet (1836-1898); Richard Holden (1828-1886) | Temos Pátria na terra da luz, ... | | | | | | | SWEET BY AND BY |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2074583 | 2 |
| | A Pátria Feliz | A pátria para Cristo! | | | | Portuguese | Salomão Luis Ginsburg (1867-1927) | | | | | | | | [A pátria para Cristo!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2098781 | 1 |
| | A Patriot's Prayer | Our fathers' God, to Thee we come | God of our fathers, hear the prayer we raise | | | English | George O. Webster | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 147257 | 2 |
| | A paz nos quieras conceder | A paz nos quieras conceder (Verleih uns Frieden gnädiglich) | | Verleih uns Frieden gnädiglich | German | German; Portuguese | Martinho Lutero; Siegfried Dietschi, 1921-1970 | | | | baseado na antífona latina Da pacem, Domine, séc. IV | | Adoração | | VERLEIH UNS FRIEDEN (ISORRITMICA) | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2045480 | 3 |
| | A Paz Profunda | De mai nenhum eu temerei | Sinto paz mui profunda, enfim | | | Portuguese | John S. Brown; Paulo L. Macalão | | | | | | | | [De mai nenhum eu temerei] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2190506 | 1 |
| | A Paz Que Jesus Dá | Como a pós o temporal | Oh, a paz que Cristo dá | | | Portuguese | Haldor Lillenas; Humberto P. Ferreira | | | | | | | | [Como a pós o temporal] | | | | | | | 1 | 0 | 2190498 | 1 |
| | A peace that will never go away | I was fretful and fearful | | | | English | John W. Peterson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 95276 | 1 |