| Text Is Public Domain |
|---|
| | Uram, Te t÷led vettuk az eletet | Uram, Te t÷led vettuk az eletet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186830 | 1 |
| | Uram, te vagy én Istenem | Uram, te vagy én Istenem | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186831 | 1 |
| | Uram! téged tisztelünk | Uram! téged tisztelünk | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186832 | 2 |
| | Uram vezess engemet | Uram vezess engemet | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186833 | 1 |
| | Urania, vor allen Schönen | Urania, vor allen Schönen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186834 | 1 |
| | Urbs Jerusalem beata | Urbs Jerusalem beata | | | | Latin | | | 8.7.8.7.8.7 | | Latin, 6th-7th Century | | Dedication of a Church | | URBS JERUSALEM BEATA | | | | | | | 1 | 0 | 1982932 | 1 |
| | Urge Them to Come | In the highways and hedges go seek for the lost | Urge them to come, show them the way | | | English | C. R. Blackall | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 102918 | 8 |
| | Urged by compassion, I look round | Urged by compassion, I look round | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186836 | 2 |
| | Urged by love, to every nation | Urged by love, to every nation | | | | | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 186837 | 4 |
| | Urgent Pleadings | Is there a thing too hard for thee | | | | English | Charles Wesley | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 104671 | 7 |
| | Urgent Pleadings | O that thou wouldst the heavens rend | | | | English | Charles Wesley | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 42 | 1 | 140144 | 42 |
| | Urians Reise um die Welt | Wenn jemand eine Reise tut | | | | | Matthias Claudius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 194552 | 1 |
| | Uristen téged, Szent fiadért áldunk | Uristen téged, Szent fiadért áldunk | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186840 | 1 |
| | Urnak szolgái mindnyájan! | Urnak szolgái mindnyájan! | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186841 | 2 |
| | Urquell aller Seligkeiten | Urquell aller Seligkeiten | | | | German | Christian F. D. Schubart | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 186842 | 10 |
| | Urquell der Liebe, Du blutender, sterbender Spndentilger | Urquell der Liebe, Du blutender, sterbender Spndentilger | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 186843 | 3 |
| | Ursprung aller Seligkeiten | Ursprung aller Seligkeiten | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186844 | 1 |
| | Ursprung der Vollkommenheit | Ursprung der Vollkommenheit | | | | German | Kaspar Ziegler | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186845 | 2 |
| | Ursprung meiner Freuden | Ursprung meiner Freuden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186846 | 2 |
| | Ursprung wahrer Freuden | Ursprung wahrer Freuden | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 186847 | 5 |
| | Urtidsklippen | Klippa, du hvars hoega form | Ja, till dig | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 112340 | 2 |
| | Urudi nyumbani | Urudi nyumbani | Ee mpotevu wee urudi kwetu | Come home | English | Swahili | E. H. Gates | Urudi nyumbani, wewe mpotevu. Kule ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumngojea Mungu siku za shida | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1867578 | 1 |
| | Us, who climb Thy holy hill | Us, who climb Thy holy hill | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 186848 | 7 |
| | Usa mi vida | Muchos que viven en tu derredor | Usa mi vida, usa mi vida para tu gloria | | | Spanish | Ira B. Wilson; J. F. Swanson | | | | | | La Iglesia Llamiento a misión ; Compromiso Cristiano; Christian Commitment; Testimonio; Testimony | | SCHULER |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1383891 | 9 |
| | Usa, Senhor | Usa, Senhor, todo o meu ser pra teu louvor | | Usa, Senhor | Portuguese | Portuguese | Mônica Coropos | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908371 | 2 |
| | Usable, Lord | O to be used by thee | Usable, Lord | | | | Stella Allcot | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 141494 | 1 |
| | Úsame, Oh Cristo | Úsame, oh Jesucristo, como te complazca a Ti | Cristo, Cristo, úsame, oh Salvador | Use Me, O My Gracious Savior | English | Spanish | Fredrick Woodrow; Gospel Publishers | | | Isaiah 6:8 | | | Actividad y Servicio; Consagración; Resignación | | [Úsame, oh Jesucristo, como te complazca a Ti] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2053189 | 1 |
| | Use even me | Many the needs in this world of ours | Even me, yes, even me | | | | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121754 | 1 |
| | Use It for God | Have you a voice with which to sing? | Whatever you have, whatever you are | | | English | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 80135 | 3 |
| | Use Me | [Use Me] | | | | English | Ron Kenoly; Dewitt Jones | | | Exodus 3 | Songbook 9 (Hosanna!) (Integrity Music, Inc., 1995) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 7193 | 1 |
| | Use Me | Holy Spirit, power, divine, Take and us this life of mine | | | | English | Augusta L. Watkins | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 85352 | 3 |
| | Use Me | I will seek to be a blessing | Call me, call me, where I may be of service, Lord | | | English | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 95852 | 6 |
| | Use Me, Blessed Savior | Use me, blessed Savior | Use me, use me | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186850 | 2 |
| | USE ME, DEAR LORD | Mankind is lost, millions are dying | Use me, dear Lord | | | English | B. M. H. | | | | | | | | [mankind is lost millions are dying] | | | | | | | 1 | 0 | 1099659 | 1 |
| | Use Me, Dear Saviour | Take me, dear Saviour, Oh do not refuse me | Use me, dear Saviour in service | | | English | Maggie E. Gregory | Take me, dear Saviour, oh do not refuse ... | | | | | | | [Take me, dear Saviour, oh do not refuse me] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1142538 | 1 |
| | Use Me, Lord | Take my hands, O blessed Jesus | I will work, I will pray | | | English | Ned Templeton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 163785 | 1 |
| | Use me, Lord | Use me, O heavenly Father | | | | | Frederick Stansbery | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186852 | 1 |
| | Use Me, Lord | If a cross I bear | Use me Lord, for Thy glory | | | English | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 979578 | 2 |
| | Use Me, Lord | Use me, Lord to teach the unlearned mind | | | | English | Mike Yost | | | | | | | | [Use me, Lord to teach the unlearned mind] | | | | | | | 1 | 0 | 1726582 | 1 |
| | Use me, Lord Jesus | Close to my Savior, near would I be | | | | | C. F. Warren | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 57689 | 1 |
| | Use Me, Master | Use me, Master, use me, Go not my years to waste | Use me, Master, use me | | | English | Jeremiah Eames Rankin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1521720 | 2 |
| | Use me, Master, use me | Use me, Master, use me | | | | | John Josey | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186851 | 1 |
| | Use Me, O Lord | For Thee, dear Lord, a cross I'll bear | Use me, Lord | | | English | V. C. D. | | | | | | | | [For Thee, dear Lord, a cross I'll bear] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 928857 | 1 |
| | Use Me, Savior | Use me, O my gracious Savior | Use me, use me | | | English | Fred Woodrow | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 186853 | 2 |
| | Use Me Savior | Use me, Savior, every day for Thee | Use me, gracious Savior | | | English | Katharine E. Purvis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2072135 | 18 |
| | Use Me Today | Blessed holy Spirit, use me today | | | | English | John T. Sisemore | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 53556 | 1 |
| | Use me today | Not far ahead, on the pathway I see | | | | | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 128478 | 1 |
| | Use Me Today | Use me today, O Savior divine | | | | English | Gertrude R. Dugan | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 186854 | 1 |
| | Use the Golden Rule | Measure every action by the golden rule | Measure every action by the golden rule! | | | English | H. O. Devah | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 122333 | 4 |