| Text Is Public Domain |
|---|
| | Wandering Far | Wandering far from the Father's home | Calling, calling, turn not away | | | English | Harriette Waters | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 188396 | 2 |
| | Wandering Far from Home | Far up the mountain of sin do I roam | Wandering, wandering, far from home | | | English | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 68027 | 1 |
| | Wandering from Jesus | Lost, thousands are wandering from Jesus | Yes, wan'dring from Jesus, the Lord | | | English | Jesse Cook | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 120658 | 3 |
| | Wandering Home | We are wandering home as the time glideth by | Wandering home | | | English | E. A. Barnes | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 190272 | 9 |
| | Wandering in the darkness | Wandering in the darkness | | | | English | Mrs. Roy Cox | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2037640 | 1 |
| | Wandering ones | Where is that wandering boy | | | | | M. F. Blackwell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 202653 | 1 |
| | Wandering Sinner, Return | Sinner, O why wilt thou go | Sinner, repent of thy sins | | | English | Eden Reeder Latta | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 158448 | 2 |
| | Wandering soul | Hear, O hear the gospel story | Wandering soul | | | | J. M. Hunter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 81567 | 1 |
| | Wanderings in Prayer | To fix the false and treacherous heart | | | | | Benjamin Beddome | | 8.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1544526 | 1 |
| | Wanderschaft durchs Leben | Ein Sträußchen am Hute, den Stab in der Hand | | | | German | Konrad Rotter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65500 | 2 |
| | Wandle fort für fort, mein Herz | Wandle fort für fort, mein Herz | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188413 | 1 |
| | Wand'le in dem Licht | Wand'le im Licht das Gott gegeben | Wand'le in dem Licht | Let us Walk in the Light | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1587449 | 1 |
| | Wand'rer, Come Home | Come home, O wand'rer, come home | Come home, come home | | | English | I. N. McH. | | | | | | | | [Come home, O wand'rer, come home] |  | | | | | | 1 | 0 | 1808730 | 1 |
| | Wand'rer, halt ein wenig stille | Wand'rer, halt ein wenig stille | | | | German | Leonhard Meisser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188343 | 1 |
| | 望斷以及於耶穌 (O eyes that are weary) | 望斷以及於耶穌 (O eyes that are weary) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | PETITION (Haydn) |  | 185621 | | | 1 | | 2 | 0 | 1262688 | 2 |
| | 왕 이 신 나 의 하 나 님 (My Savior, My King) | 왕 이 신 나 의 하 나 님 (I bless you, my God and my King) | | | | English; Korean | Stephen Hah | | | | | | 하 나 님; Adoration and Praise; God; Praise; 경배와 찬양; 찬미 | | [I bless you, my God and my King] | | | | | | | 1 | 0 | 1247304 | 1 |
| | 王旗前導歌 (The royal banners forward go) | 王旗前導,燦爛晶明 | | | | Chinese | 程保羅; Venantius Fortunatus, c. 530–609 | | 8.8.8.8 | | 頌主詩集本 | | | | VEXILLA REGIS |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2151954 | 2 |
| | 往前走歌 (Trusting in the Lord Thy God) | 往前走歌 (Trusting in the Lord Thy God) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | ONWARD GO |  | 185192 | | | 1 | | 2 | 0 | 1261660 | 2 |
| | Wanikiya eyapi kin | Wanikiya eyapi kin | | | | Dakota | | | | | | | | | MAITLAND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1105062 | 1 |
| | Wanikiya icaġe śni | Wanikiya icaġe śni | | | | Dakota | | | | | | | | | THE SWEETEST NAME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1105163 | 1 |
| | Wanikiya kiŋ he dehaŋd | Wanikiya kiŋ he dehaŋd | | | | Dakota | | | 8.8.8.8 | Luke 2:32 | | | Epiphany | | WAREHAM | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1110710 | 3 |
| | Wanikiya mitawa kin | Wanikiya mitawa kin | | | | Dakota | | | | | | | | | WHO 'S LIKE JESUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1105202 | 1 |
| | Wanikiya mitawa Maḣpiyataŋhaŋ hi | Wanikiya mitawa Maḣpiyataŋhaŋ hi | | | | Dakota | | | | Galatians 2:20 | | | The Christian Life Praise | | AURELIA | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1113012 | 2 |
| | Wanikiya, Nitacaŋku | Wanikiya, Nitacaŋku | | | | Dakota | | | | Matthew 7:14 | | | The Sacraments Baptism | | MOUNT NEBO | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1112286 | 2 |
| | Wanikiya niyuhapi | Wanikiya niyuhapi | | | | Dakota | | | | Luke 1:79 | From "Book of Common Praise" by permission of A. S. Barnes & Co. | | Missions and Charities | | ITHIEL | | | | | | | 2 | 0 | 1112348 | 2 |
| | Wanji cinca wicayuhe | Wanji cinca wicayuhe | | | | Dakota | | | | | | | | | ARIEL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1105112 | 1 |
| | Wankan maḣpiya kin ekta | Wankan maḣpiya kin ekta | | | | Dakota | | | | | | | | | MERIBAH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1105113 | 1 |
| | Waŋkaŋd maḣpiyata | Waŋkaŋd maḣpiyata | | | | Dakota | | | | Matthew 25:46 | | | The Judgment | | ST. BRIDE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1113201 | 2 |
| | Wanket nicht | Steht fest vor dem Feinde, begegnet ihm kühn | Vorwärts! vorwärts! in Jesus haltet Stand | Yield Not to the Tempter | English | German | E. C. Magaret; E. E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 162162 | 1 |
| | Wann anbetend in der Stille | Wann anbetend in der Stille | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188415 | 1 |
| | Wann auf deinem Lebens-Steige zeiget sich | Wann auf deinem Lebens-Steige zeiget sich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188416 | 1 |
| | Wann auf der Pilgerreise | Wann auf der Pilgerreise | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188417 | 1 |
| | Wann bricht der Tag wohl an | Wann bricht der Tag wohl an | | | | German | | | | | | | | | [Wann bricht der Tag wohl an] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1628275 | 3 |
| | Wann, der Herr einst die Gesang'nen | Wann, der Herr einst die Gesang'nen | | | | German | Samuel Gottlieb Buerde | | | | | | | | | | | | | | | 32 | 0 | 822449 | 32 |
| | Wann der Herr sein Volk erlöst | Bei dem Perlenthor | Wann der Herr sein Volk erlöst | | | German | F. Krüger | | | | | | | | [Bei dem Perlenthor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1791703 | 1 |
| | Wann der König kommt | Wir sind geladen zum Königsmahl | Wann der König kommt, Bruder | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | [Wir sind geladen zum Königsmahl] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1791227 | 1 |
| | Wann ein Geist ist in Gott verliebt | Wann ein Geist ist in Gott verliebt | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1036637 | 2 |
| | Wann endlich, eh es Zion meynt | Wann endlich, eh es Zion meynt | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1035341 | 6 |
| | Wann erblick' ich dich einmal, meine Liebe? | Wann erblick' ich dich einmal, meine Liebe? | | | | German | Johann Wilhelm Petersen | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 188418 | 9 |
| | Wann grünt dein ganzer Erdenkreis | Wann grünt dein ganzer Erdenkreis | | | | German | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 188420 | 11 |
| | Wann ich einst entschlafen werde | Wann ich einst entschlafen werde | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 942560 | 3 |
| | Wann ich in der Stille sing | Wann ich in der Stille sing | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 188421 | 5 |
| | Wann kommest du, mein Heiland | Wann kommest du, mein Heiland | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 188422 | 4 |
| | Wann kommst Du, Herr? Ach, daß ich wüßte | Wann kommst Du, Herr? Ach, daß ich wüßte | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1884153 | 1 |
| | Wann kommt das Wiedersehn? | Wann kommt das Wiedersehn? | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1667202 | 2 |
| | Wann kommt doch einst das rechte neue Jahr | Wann kommt doch einst das rechte neue Jahr | | | | German | Eberhard Ludwig Gruber | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188423 | 1 |
| | Wann krieg' ich mein Kleid | Wann krieg' ich mein Kleid | | | | German | Esther Gruenbeck | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 188424 | 9 |
| | Wann schlägt die Stunde, ach wann darf ich gehn? | Wann schlägt die Stunde, ach wann darf ich gehn? | | | | German | Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 188425 | 12 |
| | Wann tröst'st du mich, mein Herr und Gott | Wann tröst'st du mich, mein Herr und Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188426 | 1 |
| | Wann werd' ich, liebster Gott | Wann werd' ich, liebster Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188427 | 1 |