| Text Is Public Domain |
|---|
| | So Near to the Savior | So near to the Savior; what keeps thee away? | Waiting for thee | | | English | R. J. Jones | | | | | | | | [So near to the Savior; what keeps thee away?] |  | | | | | | 3 | 0 | 1583090 | 2 |
| | So Near to Thee | So near, my Lord, to thee | So near, my Lord, to thee | | | English | Mrs. A. L. D. | | | | | | | | [So near, my Lord, to thee] |  | | | | | | 1 | 0 | 1871283 | 1 |
| | So near, yet not in | So near to the kingdom, and yet thou dost lack | So near, yet not in | | | | Charles C. Luther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 159155 | 1 |
| | So New-Born Babes Desire The Breast | So new-born babes desire the breast | | | | English | Isaac Watts | So new-born babes desire the breast, To ... | 8.6.8.6 | | Hymns and Spiritual Songs Book 1, 1707 | | | | CONTEMPLATION |   | | | | 1 | | 31 | 1 | 1433512 | 8 |
| | So nigh is grandeur to our dust | So nigh is grandeur to our dust | | | | English | Ralph Waldo Emerson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1907602 | 1 |
| | So nimm denn meine Hände | Ho, manojn miajn prenu kaj gvidu min | | So nimm denn meine Hände | German | Esperanto | | | | | | | | | SILCHER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1217574 | 1 |
| | So nimm denn meine Hände | So nimm denn meine Hände | | | | German | | So nimm denn meine H¨nde, und führe ... | | | | | | | [So nimm denn meine Hände] |  | | | | 1 | | 71 | 0 | 1412714 | 66 |
| | So nimm denn meine Hände (Take Thou My Hand) | So nimm denn meine Hände (Take thou my hand and lead me) | | So nimm denn meine Hände | German | German | Julie K. Hausmann; Herman Brüchner | So nimm denn meine Hände und führe ... | 7.4.7.4 D | Psalm 25 | “So nimm denn meine Hände,” Maiblumen, Lieder einer Stillen im Lande, vol. 1, 1862; trans. Herman Brüchner (USA), Wartburg Hymnal for Church, School, and Home, 1918, alt. | | Confession of Sin; Death and Eternal Life; Faith; Funeral / Memorial Service; Praying | | SO NIMM DENN MEINE HÄNDE |   | | | | 1 | | 26 | 1 | 1600432 | 1 |
| | Só no Sangue | Quem me poderá salvar? | Oh, que preciosa paz | Nothing But the Blood | English | Portuguese | | | | | | | | | [Quem me poderá salvar?] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1921809 | 2 |
| | So now, my friends, the blood of Jesus makes us free | So now, my friends, the blood of Jesus makes us free | | | | | | now, my friends, the blood of Jesus ... | | Hebrews 10:19-22 | | | Calls To Worship | | | | | | | | | 2658 | 0 | 1876686 | 14 |
| | So now we give you welcome | We give you loving welcome | So now we give you welcome | | | English | Elizabeth G. H. Atwood | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 190782 | 2 |
| | So number our days | Lord, thou hast been our dwelling place | | | | | | | | Psalm 90 | Scotch | | Death; God Eternity; Life Solemnity of | | |  | | | | | | 28 | 0 | 1209770 | 1 |
| | So nun das Licht aufgangen ist | So nun das Licht aufgangen ist | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 159160 | 2 |
| | So (nun) hab' ich obgesieget | So (nun) hab' ich obgesieget | | | | German | D. Gottfr. Wilh. Sacer | So (nun) hab' ich obgesieget! Mein lauf ... | | | | | Sterbe-und Begräbniß-Lieder | | |   | | | | | | 10 | 0 | 1211631 | 8 |
| | So, O Lord, art thou to me | As the bridegroom to his chosen | So, O Lord, art thou to me | | | English | Frances Bevan; Johannes Tauler | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 48789 | 3 |
| | So öffne dich, du Name Jehova | So öffne dich, du Name Jehova | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 159162 | 1 |
| | So oft as neighbors disagree | So oft as neighbors disagree | | | | | George Wither | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 159163 | 1 |
| | So oft ein Blick mich aufwärts führet | So oft ein Blick mich aufwärts führet | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 159164 | 9 |
| | So oft, I get so tired and weary | So oft, I get so tired and weary | | | | English | Marvin P. Dalton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1982787 | 1 |
| | So oft ich, als Dein Erbe | So oft ich, als Dein Erbe | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 159167 | 1 |
| | So, oft in the waning twilight | Lo, two of the Lord's disciples | So, oft in the waning twilight | | | | Fanny J. Kennish | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 538237 | 1 |
| | So Often I Think | So often I think of heaven my home | So often I think how sweet it will be | | | English | J. R. Baxter, Jr. | | | | | | | | [So often I think of heaven my home] | | | | | | | 1 | 0 | 1400667 | 2 |
| | So open your doors and let me in | O I am the little New Year | So open your doors and let me in | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 134969 | 1 |
| | So pass our fleeting years away | So pass our fleeting years away | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 159181 | 1 |
| | So patiently he walks and talks | When clouds of despair hide | So patiently he walks and talks | | | English | Charles H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 856764 | 1 |
| | SÓ POR JESUS | Cristo veio dos altos céus | Só por Jesus, só por Jesus | | | Portuguese | Inglis Fleming (1859-1955); Stuart Edmund Mc Nair | Cristo veio dos altos céus, Veio do ... | | | | | | | WONDERFUL WORDS OF LIFE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2022515 | 1 |
| | Só Por Jesus | Cristo veio dos santos céus | Só por Jesus | | | Portuguese | Philip Paul Bliss (1838-1876); Stuart Edmund McNair (1867-1959) | | | | | | | | WORDS OF LIFE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2108549 | 1 |
| | So powerful are the faithful cries | So powerful are the faithful cries | | | | | George Wither | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 159182 | 1 |
| | So pray that every day | As welcome as the summer flowers | So pray that every day | | | | Edith Sanford Tillotson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49145 | 1 |
| | So Precious | So precious is Jesus, my Saviour | So precious, so precious | | | English | Luetta Snyder | | | | | | | | [So precious is Jesus, my Saviour] |  | | | | | | 2 | 0 | 1922374 | 1 |
| | So precious ever | Jesus' name, so precious ever | Ever sweet, precious name | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 109107 | 1 |
| | So precious is he | More and more as days go by | Precious is he | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123914 | 1 |
| | So Precious Is He | My heart is aglow with a love light divine | So precious to me | | | English | George O. Webster | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 125279 | 2 |
| | So Precious Is Jesus. | I never could travel life's mazes alone | So precious is Jesus to me, to me | | | English | Charlotte G. Homer | I never could travel life's mazes alone, ... | | | | | Adoration | | [I never could travel life's mazes alone] |    | | | | 1 | | 1 | 1 | 454511 | 2 |
| | So Precious Is Jesus | So precious is Jesus, my Savior, my King | For He is so precious, so precious to me | | | | Charles H. Gabriel | So precious is Jesus, my Savior, my ... | 11.11.11.8 with refrain | Revelation 3:20 | | | | | HE IS SO PRECIOUS |   | | | | 1 | | 171 | 0 | 1261890 | 1 |
| | So Precious Is Jesus | So precious is Jesus, my blessed redeemer, my Lord and King | Precious is He | | | English | S. J. B. | | | | | | | | [So precious is Jesus, my blessed redeemer, my Lord and King] | | | | | | | 1 | 0 | 1417444 | 1 |
| | So precious to me | O it is wonderful that he should love me | So precious to me | | | | Vincent Bennett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 135231 | 1 |
| | So Precious to Me | My full heart is bounding, its conflict is past | Joy, joy is constantly flowing | | | English | Fanny J. Crosby | My full heart is bounding, its conflict ... | | | | | | | [My full heart is bounding, its conflict is past] |    | | | | 1 | | 4 | 0 | 1457651 | 1 |
| | So Precious To Me | Love of Christ, precious gift which will ever be mine | | | | | Claude P. Ganus | | | | | | | | [Love of Christ, precious gift which will ever be mine] | | | | | | | 1 | 0 | 2034210 | 4 |
| | So prüfet euch doch selbst | So prüfet euch doch selbst | | | | German | Gotthelf August Francke | So prüfet euch doch selbst, ob ihr im ... | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Glaube - Liebe - Hoffnung Nächsten- und Feindesliebe | | [So prüfet euch doch selbst] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1956591 | 1 |
| | So put away cares, let freedom be yours | It's a brand new day, ev'rything is fine | So put away cares, let freedom be yours | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1188464 | 1 |
| | So reiset denn, ihr Brüder, reist | So reiset denn, ihr Brüder, reist | | | | German | A. Reincke | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 159186 | 4 |
| | So Rest, My Rest | So rest, my Rest | | So ruhest du, o meine Ruh | German | English | S. Franck, 1659-1725; R. Massie, 1800-87 | So rest, my Rest, Thou Ever-blest! Thy ... | 4.4.7.7.6 | | | | Jesus, Our Redeemer | | |   | | | | | | 19 | 0 | 30293 | 1 |
| | So ruft mein Mut in Jesu Blut und Wunden | So ruft mein Mut in Jesu Blut und Wunden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 159188 | 1 |
| | So ruhe wohl! Gott hat an dich gedacht | So ruhe wohl! Gott hat an dich gedacht | | | | German | Benjamin Schmolck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1640332 | 1 |
| | So ruhest du, o meine Ruh | So ruhest du, o meine Ruh | | | | German | Salomon Franck | | | | | | | | [So ruhest du, o meine Ruh] |  | | | | | | 41 | 0 | 1435416 | 2 |