Text Is Public Domain |
---|
| | At the Golden Landing | Friends of yore have flown to heaven | While on Pisgah's mount I'm standing | | | English | Edgar Page Stites | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 70958 | 7 |
| | A Child's Day | I wake in the morning As soon as it's light | | | | English | Elizabeth M. Shields | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 94832 | 1 |
| | Attractions of Heaven | As distant lands behold the sea | | | | | C. D. Stuart | | | | | | Death and Immortal Life | | TALLIS CHANT |  | | | | | | 11 | 0 | 1231808 | 9 |
| | At Sea | Lord, whom winds and seas obey | | | | | C. Wesley | | | | | | Hymns for Seamen | | ASCENSION |  | | | | | | 52 | 0 | 1232025 | 1 |
| | A Hymn of Praise | Praise ye Jehovah! praise the Lord most holy | | | | English | M. Cockburn-Campbell | | | | | | Worship | | [Praise ye Jehovah! praise the Lord most holy] |  | | | | | | 57 | 0 | 1316059 | 1 |
| | أقبل الآن . أقبل الآن | إسمع لداع يهيب بكا | أقبل الآن . أقبل الآن | Lord, I'm Coming Home (I’ve wandered far away from God) | English | Arabic | William J. Kirkpatrick | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1442380 | 1 |
| | عائد عائد | ضيعت يا ربي الهنا | عائد عائد | Lord, I'm Coming Home | English | Arabic | William J. Kirkpatrick | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1442385 | 1 |
| | Arglwydd Iesu, Arwai F'enaid | Arglwydd Iesu, arwain f’enaid | | | | Welsh | S. J. Griffith, 1880-? | Graig sydd uwch na mi, Craig safadwy ... | 8.7.8.7 D | | | | | | IN MEMORIAM |   | | | | 1 | | 5 | 1 | 1633053 | 5 |
| | Adoramus Te Christe | Adoramus te Christe | Adoramus te Christe | | | English; Latin | | Adoramus te Christe, ... | | | Antiphon from Good Friday Liturgy: We adore you, O Christ, and we bless you, because by your holy cross you have redeemed the world. | | Seasons and Feasts Triumph of the Cross | | [Adoramus Te Christe] |  | | | | | 1 | 11 | 0 | 2111653 | 8 |
| | Amen | Amen, Alleluia, all praise to you forever | | | | English; Spanish | | Amen, Alleluia, all ... | | | | | | | [Amen, Alleluia] |  | | | | 1 | 1 | 1 | 1 | 2116707 | 1 |
| | Awake and sing | The Lord is in His holy temple | Awake, and sing the song of triumph | | | | Mary A. Lathbury | | | | | | Adoration, Praise, Thanksgiving; The Church Its Progress and Triumph | | [The Lord is in His holy temple] |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 2256336 | 1 |
| | All things are ours; how abundant the treasure | All things are ours; how abundant the treasure | | | | English | James Holme | | | | | | | | LEILA |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2489451 | 2 |
| | Ach Jesu, meiner Seele Freude | Ach Jesu, meiner Seele Freude | | | | German | Michael Schirmer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43259 | 1 |
| | Af dybeste Nød lader os til Gud | Af dybeste Nød lader os til Gud | | | | Norwegian | Michael Weisse; Arvid Pedersøn | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 43701 | 1 |
| | Als der gütige Gott vollenden wolt sein Wort | Als der gütige Gott vollenden wolt sein Wort | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 45940 | 1 |
| | Als Jesus Christus, Gottes Sohn, Auffuhr zu seines Vaters Thron | Als Jesus Christus, Gottes Sohn, Auffuhr zu seines Vaters Thron | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 45969 | 1 |
| | At this thy banquet, Lord of all | At this thy banquet, Lord of all | | | | | Harriet M. Kimball | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49723 | 1 |
| | All Alone | I'm all alone, a sad voice cries | | | | | Thomas S. Cobb | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 96810 | 1 |
| | All the Way | I'm but a youthful pilgrim | | | | English | | | | | | | | | [I'm but a youthful pilgrim] (55555) | | | | | | | 8 | 1 | 96872 | 2 |
| | All Things to Me | Jesus, my Savior, is all things to me, Him and Him only forever I see | I'm washed in the precious blood | | | English | Russell Kelso Carter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 109013 | 1 |
| | Alleluia! Alleluia! | Praise the God of all creation | Alleluia! Alleluia! | | | English | Marty Haugen (b. 1950) | creation, God of mercy and compassion: ... | | John 7:37 | | | God in grace and mercy; Praise; The Word of God; Water; Wisdom; Creation and the Environment | | WORD OF TRUTH AND LIFE | | | | | | | 5 | 0 | 1339712 | 1 |
| | ¡Aleluya! Loor a Dios | ¡Aleluya! ¡Loor a Dios! | | | | Spanish | Martin Rinkart; D. Rostan | | | | Tr. francesa, Cantiques Spirituels, 1758 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1563001 | 1 |
| | Above The Bright Blue | There's a beautiful place called heaven | Above the bright blue, the beautiful blue | | | English | Charles Edward Pollock | | | | | | | | [There's a beautiful place called heaven] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1744481 | 1 |
| | After Awhile | After the sunshine comes the rain | After awhile, after awhile | | | English | J. R. Baxter, Jr. | | | | | | | | [After the sunshine comes the rain] | | | | | | | 7 | 0 | 1744626 | 7 |
| | At Evening Time | At evening time No gath'ring night: "It shall be light" | | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [At evening time No gath'ring night: "It shall be light"] | | | | | | | 7 | 0 | 1744687 | 7 |
| | And when the battle's o'er | Ye soldiers of the Lord, arise! | And when the battle's o'er | | | English | Mrs. S. K. Bourne | | | | | | | | [Ye soldiers of the Lord, arise!] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2594169 | 2 |
| | At the Threshold | I am kneeling at the threshold, so weary, faint and sore | I'm kneeling at the threshold | | | English | | | | | | | | | [I am kneeling at the threshold, so weary, faint and sore] |  | | | | | | 22 | 0 | 2630297 | 1 |
| | A paixão do Salvador | A paixão do Salvador | | Jesu Kreuz, Leiden und Pein | | Portuguese | Petrus Herbert; Theodor F. Reuter | | | Isaiah 53:7 | baseado em hino moraviano, 1522 | | Paixão e Morte | | JESU KREUZ, LEIDEN UND PEIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2766681 | 1 |
| | Als Adam im Paradiess, verfuhrt durch die schlange | Als Adam im Paradiess, verfuhrt durch die schlange | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 45930 | 1 |
| | A Wayworn Pilgrim | I'm just a pilgrim amid my sorrows | I'm just a wayworn pilgrim | | | | Lethal A. Ellis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 97231 | 1 |
| | Auf grünen Auen | Heut' auf grünen Auen führt | | In Heavenly Pastures | English | German | Mrs. M. A. Whitaker | | | | | | | | [Heut' auf grünen Auen führt] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1349875 | 2 |
| | Al ladro del río | Voy a retirar mis armas | No voy hacer la guerra jsamás | I'm gonna lay down my sword and shield | English | Spanish | John Wesley Work ; Benjamín Alicea-Lugo | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1415225 | 1 |
| | إن أحيا مع المسيح | إن أحيا مع المسيح | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1489010 | 3 |
| | A Lesson From Nature | What if the little rain should say | | | | English | William Cutter | | | | | | | | [What if the little rain should say] |  | | | | | | 35 | 0 | 1635635 | 1 |
| | Alone With God | I love to be alone with God | Alone with God, No other friend so dear | | | English | G. H. C. | | | | | | | | [I love to be alone with God] |  | | | | | | 6 | 0 | 1672724 | 6 |
| | A Temple of Deeds | Pour out thy inmost love like wine | | | | English | T. L. Harris | | | | | | | | LOWRY |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1754275 | 1 |
| | Abide With Me | Dear Lord, I need Thy saving care about me | Abide with me, I need Thee ev'ry hour | | | English | C. H. G. | | | | | | | | [Dear Lord, I need Thy saving care about me] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1804690 | 6 |
| | Acclamation 3 | Jesus has given his life for us | | | | English | | | | | | | | | [Jesus has given his life for us] | | | | | | | 8 | 0 | 2111414 | 1 |
| | Alone In the Garden | 'Twas alone in the garden Jesus went to pray | Alone, alone in the garden, He prayed alone | | | English | Mrs. Theodore Sisk | | | Matthew 26:36-39 | | | | | ['Twas alone in the garden Jesus went to pray] | | | | | | | 8 | 0 | 2363122 | 4 |
| | At evening time let there be light | At evening time let there be light | | | | English | James Montgomery | | | | | | | | [At evening time let there be light] |  | | | | | | 38 | 0 | 2594341 | 17 |
| | A glad and happy birthday | A glad and happy birthday | | | | English | | | | | | | | | [A glad and happy birthday] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2750122 | 1 |
| | All power, all love | All power, all love | | | | | M. S. Nicholson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 44983 | 1 |
| | Als Gott seinen Sohn vom höchsten Thron | Als Gott seinen Sohn vom höchsten Thron | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 45949 | 1 |
| | Als Jesus gebohren war, zu Herodis Zeiten | Als Jesus gebohren war, zu Herodis Zeiten | | | | German | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 45975 | 1 |
| | At times on Tabor's height I stand | At times on Tabor's height I stand | | | | | Harriet M. Kimball | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 49751 | 1 |
| | At the Mercy Seat | I come to Thee, dear Savior, Laden with sin and grief | I'm waiting, dear Redeemer | | | English | Isaac Naylor | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 90256 | 2 |
| | All He Is to Me | I love to tell the story of my Savior's matchless love | O, all He is to me | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 93366 | 4 |
| | A Light in the Window for Me | I'm a wanderer from Jesus | | | | | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 96791 | 1 |
| | Arise, my soul, salute thy maker | I'm thine, dear Lord, thine dearest | Arise, my soul, salute thy maker | | | | Isaac Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 97710 | 1 |
| | A soul such as I | Lord, O Lord, I'm so lonely | I've been traveling here in darkness all alone | | | | J. D. Sumner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 119651 | 1 |