Text Is Public Domain |
---|
| | Pansies, pansies fair to see | Little thoughtful pansies | Pansies, pansies fair to see | | | English | Ida Scott Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 117175 | 1 |
| | Pantheism and atheism | No human eyes thy face may see | | | | | Thomas Wentworth Higginson | | | | | | | | | | | | | | | 23 | 0 | 1257670 | 1 |
| | Panting after the fullness of love | O love divine, how sweet thou art! | | | | English | | | | 1 Corinthians 6:20 | | | The Christian Life Sanctification | | BREMEN | | | | | 1 | | 379 | 1 | 651522 | 3 |
| | Panting for Christ | Precious Jesus! Friend of sinners! | | | | English | W. Gadsby | Precious Jesus! Friend of sinners; ... | 8.7.4 | | | | Fruits of the Spirit Love | | | | | | | | | 1 | 1 | 1762068 | 1 |
| | Panting for God | To Thee my heart is turning | Hear my cry, or else I die | | | English | Charles Walker Ray | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 184348 | 2 |
| | Panting for Heaven | Ye angels, who stand round the throne | | | | | | | | | | | | | DE FLEURY | | | | | 1 | | 177 | 0 | 1196765 | 1 |
| | Panting for Heavenly Things | I thirst, but not as once I did | | | | | Cowper | | | | | | Christian Acts and Exercises | | | | | | | | | 64 | 0 | 1248101 | 1 |
| | Panting for help | To my complaint, O God! give heed | | | | English | E. F. H. | | | Psalm 55 | | | Cries of the Slave to God | | | | | | | | | 1 | 0 | 1659540 | 1 |
| | Panting for Pardon | Jehovah God! eternal Lord most high! | | | | English | W. Gadsby | Jehovah God! eternal Lord most high! ... | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1762479 | 1 |
| | Panting for purity | Holy Lamb who thee receive | | | | English | | | | Genesis 18:27 | | | The Christian Life Sanctification | | PURITY | | | | | | | 82 | 1 | 426779 | 5 |
| | Panting For the Fullness of Deity | Savior, the world's and mine | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 31 | 0 | 154330 | 2 |
| | Panting for Thee | As doth hart, in thirsty lands | Panting for Thee | | | English | L. A. Jones | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 48320 | 3 |
| | Panting to follow Christ | Savior! though by scorn requited | | | | English | W. L. Garrison | | | | | | Friends of the Slave Assembled for Consultation | | | | | | | | | 2 | 0 | 1660244 | 1 |
| | Pants the bounding roe to drink | Pants the bounding roe to drink | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148958 | 1 |
| | Panu dziś należą serca | Panu dziś należą serca | | Nun gehören unsre Herzen | German | Polish | Friedrich von Bodelschwingh; Tadeusz Sikora | Panu dziś należą serca, który na ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | NUN GEHÖREN UNSRE HERZEN | | | | | | | 1 | 0 | 1801618 | 1 |
| | Panu vsetci vyzpevujte | Panu vsetci vyzpevujte | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 695505 | 1 |
| | Panu vsickni prozpevujte | Panu vsickni prozpevujte | | | | | Jiří Strejc | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148960 | 1 |
| | Pão da Vida | Pão da vida, pão de Deus | | Pão da Vida | Portuguese | Portuguese | Salomão Luiz Ginsburg | | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | DISMISSAL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 957423 | 1 |
| | Papa, Are You Ready? | Willie bro't his little Bible | Are you ready for His coming | | | | E. B. Rexford | Willie bro't his little Bible, With a ... | | Matthew 24:36-44 | | | | | [Willie bro't his little Bible] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2292165 | 4 |
| | Papa, Be a Christian | My little one, dressed in snowy white | For the loving one's sake | | | English | Grace Weiser Davis | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 125813 | 4 |
| | Papa, be true to me | What makes me refuse a social glass | Papa, be true to me | | | | H. J. Coggshall | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 882024 | 2 |
| | Papa, come this way | A little childish voice is stilled | Papa, come this way | | | | Mate E. Bliss Willson | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 213992 | 10 |
| | Papa Don't Know the Way | A darling child was lying still | | | | English | Henry J. Zelley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41363 | 1 |
| | Papa don't stay late | Dear Father come with me | Don't stay papa | | | | Frank Dumont | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 323866 | 1 |
| | Papa, Fot Would You Take for Me? | She was ready for sleep | So I rocked my baby | | | English | S. B. McManus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156482 | 1 |
| | Papa, Shall I Look for You? | I am going up, dear papa | | | | English | Judson W. Van De Venter | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 88607 | 4 |
| | പാപ വിമോചനം നേടേണമോ? | പാപ വിമോചനം നേടേണമോ? | വൻ ശക്തി ശക്തി അത്ഭുത ശക്തി | Would you be free from the burden of sin? | English | Malayalam | Lewis Edgar Jones; Simon Zachariah | പാപ വിമോചനം ... | | | | | | | [പാപ വിമോചനം നേടേണമോ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762441 | 1 |
| | Papa Will You Meet Me? | The night was dark and stormy, the wind was howling wild | Papa will you meet me | | | | F. M. Eliot | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 789428 | 2 |
| | പാപക്കടം നീക്കുവാൻ | പാപക്കടം നീക്കുവാൻ യേശുവിൻ രക്തം മാത്രം | ശ്രീയേശു ക്രിസ്തുവേ! ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടെ | | | Malayalam | Volbrecht Nagel | പാപക്കടം ... | | | | | | | [പാപക്കടം നീക്കുവാൻ യേശുവിൻ രക്തം മാത്രം] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762451 | 1 |
| | പാപം ചെയ്തതിനാ-ലുളവാം | പാപം ചെയ്തതിനാ-ലുളവാം | യേശുമുമ്പിൽ വരിക | | | Malayalam | Unknown | പാപം ... | | | | | | | DOWN AT THE CROSS | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762445 | 1 |
| | പാപം വിട്ടീടാൻ വാഞ്ചിച്ചീടുന്നോ | പാപം വിട്ടീടാൻ വാഞ്ചിച്ചീടുന്നോ | യേശുവേ നോക്കുക | If you from sin are longing to be free | English | Malayalam | Henry Godden Jackson; Simon Zachariah | പാപം വിട്ടീടാൻ ... | | | | | | | [പാപം വിട്ടീടാൻ വാഞ്ചിച്ചീടുന്നോ] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762447 | 1 |
| | Papa's Late Train | A little one toss'd on a bed of pain | | | | English | Mrs. Gertie Jones | | | | | | | | [A little one toss'd on a bed of pain] | | | | | | | 1 | 0 | 1791111 | 1 |
| | പാപത്തിൻ മാ വിഷം | പാപത്തിന് മാ വിഷ-ത്തെയൊഴിപ്പാന് | യേ-ശുവിനു മഹത്വം! മഹത്വം! | | | Malayalam | Unknown | പാപത്തിന് മാ ... | | | | | | | [പാപത്തിന് മാ വിഷ-ത്തെയൊഴിപ്പാന്] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762736 | 1 |
| | പാപികളെ വന്നീടുവിൻ | പാപികളെ വന്നീടുവിൻ | | Come, sinners to the gospel feast | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | പാപികളെ ... | 8.8.8.8 | | | | | | HURSLEY | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762738 | 1 |
| | Par les chants les plus magnifiques | Par les chants les plus magnifiques | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148961 | 1 |
| | Par Ta grâce, ô Dieu tout-puissant | Par Ta grâce, ô Dieu tout-puissant | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148962 | 1 |
| | Para altos montes olharei | Para altos montes olharei | | | | Portuguese | | | 8.6.8.6 | | | | | | PROTECÇÁ0 | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1171794 | 1 |
| | Para Amar A Dios | Para amar a Dios me voy al hombre | | | | Spanish | María Gualdieri | | | | | | | | [Para amar a Dios me voy al hombre] | | | | | | | 1 | 0 | 1814125 | 1 |
| | Para Amar Como Tú | To feed the hungry | O God, great is your love | | | English; Spanish | Santiago Fernández; Jesse Manibusan | O God, great is your love, everlasting ... | | | | | General Music for Worship Love | | [To feed the hungry] | | | | | | | 1 | 0 | 1564464 | 1 |
| | Para Andar con Jesús | Para andar con Jesús | Obedecer, y confiar en Jesús | | | Spanish | John H. Sammis; Vicente Mendoza | | | Proverbs 3:5 | | | | | TRUST AND OBEY | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1579646 | 1 |
| | Para consagración de líderes (For Consecration of Leaders) | Oh Dios, a través de las edades el pueblo te ha suplicado (Lord God, throughout the ages people have asked you) | | | | English; Spanish | Roberto Luís Gómez-Rocha | | | | | | Oraciones Consagración | | | | | | | | | 1 | 0 | 1922743 | 1 |
| | Para Darling, do not Leave us | Pleading with eyes look softly upward | Papa darling, do not leave us | | | English | Marian Froelich | | | | | | | | [Pleading with eyes look softly upward] | | | | | | | 1 | 0 | 1858022 | 1 |
| | Para desastres de la naturaleza (For Natural Disasters) | Dios Creador, cuando el viento ruge (Creator God, when winds howl) | | | | English; Spanish | Rev. Dr. Elizabeth Lopez; Raquel Mora Martínez | | | | | | Oraciones Desastres | | | | | | | | | 1 | 0 | 1922737 | 1 |
| | Para después de la Elevación | Prestadnos vuestros cantos | | | | Spanish | | | | | | | | | [Prestadnos vuestros cantos] | | | | | | | 1 | 0 | 1590507 | 1 |
| | Para dirección espiritual (For Spiritual Guidance) | Compañero Dios hay ocasiones (Companion God, there are times) | | | | English; Spanish | Rev. Dr. Elizabeth Lopez; Raquel Mora Martínez | | | | | | Oraciones Dirección | | | | | | | | | 1 | 0 | 1922747 | 1 |
| | Para el Dia de Acción de Gracias | Alabad al Señor porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios | | | | Spanish | | | | | | | | | [Alabad al Señor porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios] | | | | | | | 4 | 0 | 1548941 | 4 |
| | Para el Dia de Pascua | Cristo nuestra pascua ha sido sacrificado por nosotros | | | | Spanish | | | | | | | | | [Cristo nuestra pascua ha sido sacrificado por nosotros] | | | | | | | 4 | 0 | 1548778 | 4 |
| | Para El No Hay Lugar | No hubo hermosa cuna | Lugar prepárale a Cristo | | | Spanish | G. P. Simmonds | | | | | | | | [No hubo hermosa cuna] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1812918 | 1 |
| | Para el Rosario de la Aurora | Dios te salve, María, llena eres gracia | | | | Spanish | | | | | | | | | [Dios te salve, María, llena eres gracia] | | | | | | | 5 | 0 | 1590608 | 1 |
| | Para esta tierra sin luz (Todos los días nace el Señor) | Para esta tierra sin luz, nace el Señor | | | | Spanish | Juan A. Espinosa; Rafi Escudero | Para esta tierra sin luz, nace el ... | | | | | Sociedad, Justicia, Paz | | [Para esta tierra sin luz, nace el Señor] | | | | | | | 7 | 0 | 1724989 | 3 |