Text Is Public Domain |
---|
| | 讓耶穌來進入你心 (Let Jesus come into your heart) | 你若願意脫離罪的苦情 | | If you are tired of the load of your sin | English | Chinese | Lelia N. Morris | | | | | | | | [If you are tired of the load of your sin] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1303339 | 1 |
| | Rangers' Vesper | Captain Divine! Our work is now complete | | | | English | Thomas Tiplady | | | | | | | | FINLANDIA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2032500 | 1 |
| | Rank by rank again we stand | Rank by rank again we stand | | | | English | J. H. Skrine | | | | | | | | REUNION | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1295626 | 8 |
| | Rank Strangers to Me | I wandered again to my home in the mountains | Ev'rybody I met seemed to be a rank stranger | | | English | A. E. B. | | | | | | | | [I wandered again to my home in the mountains] | | | | | | | 1 | 0 | 1442401 | 1 |
| | Rano vstavaje z sveho ustlani | Rano vstavaje z sveho ustlani | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151510 | 1 |
| | Rano vstavajice | Rano vstavajice | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151511 | 1 |
| | Ranomasi-mampahory (Frightened sea) | Ranomasi-mampahory (Frightened sea) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Frightened sea] |  | 188046 | | | 1 | | 2 | 0 | 1298122 | 2 |
| | Ransom | I come, the great Redeemer cries, A year of freedom to declare | | | | English | Thomas Gibbons | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 34 | 1 | 90253 | 1 |
| | Ransom | When upon my state I ponder | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.7.8.7.4.7 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1570357 | 1 |
| | Ransom | Servant of God, well done! | | | | English | | "Servant of God, well done! Rest from ... | | | | | | | RANSOM |   | | | | | | 80 | 0 | 2560999 | 1 |
| | Ransomed and Redeemed | There's a ransom paid to purchase me | Ransomed and redeemed! | | | English | Charles Conway | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 176995 | 2 |
| | Ransomed and Saved | I have found a sweet peace | Now I shall be evermore free | | | English | Frank Nielson; C. W. Ray | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 91357 | 3 |
| | Ransomed Millions | Ransomed millions stand before Him | Glory, hallelujah, blessing | | | English | Rev. J. Fleming | | | | | | | | [Ransomed millions stand before Him] |  | | | | | | 2 | 0 | 1416850 | 1 |
| | Ransomed of Jehovah, sing | Ransomed of Jehovah, sing | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151513 | 1 |
| | Ransomed sinners, sing the praises | Ransomed sinners, sing the praises | | | | | Kessell | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 151514 | 5 |
| | Ransomed souls in silence pondering | Ransomed souls in silence pondering | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 151515 | 4 |
| | Ransomed spirits, bless the Lord | Bless the Lord, O soul of mine | Ransomed spirits, bless the Lord | | | | Charles Price Jones | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53388 | 1 |
| | Raph'l's Saint Cecilia at Bologna | A challenge of celestial art | | | | English | Julia Ward Howe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41190 | 1 |
| | Rapid my days and months run on | Rapid my days and months run on | | | | | Susanna Harrison | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 151517 | 10 |
| | Rapid Spread of the Gospel | See the vivid lightnings flashing | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 155261 | 1 |
| | Rapids Extension | Savior, we know Thou art | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 154278 | 1 |
| | Rapt into future times, the prophet | Rapt into future times, the prophet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151519 | 2 |
| | Rapture | From thee, my God, my joys shall rise | | | | English | | From thee, my God, my joys shall rise ... | | | The Coll. | | After Sermon | | |   | | | | | | 92 | 0 | 361880 | 1 |
| | Rapture | O how happy are they | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 712 | 0 | 1047587 | 3 |
| | Rapture Indeed! | After my trials and troubles are past | That will be rapture indeed | | | English | James Rowe | | | | | | | | [After my trials and troubles are past] |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 1454771 | 16 |
| | Rapture, Then for Me! | This world is full of trouble | 'Twill be rapture then for me | | | English | Luetta Snyder | | | | | | | | [This world is full of trouble] |  | | | | | | 1 | 0 | 1949286 | 1 |
| | Rapturous anticipation | Come, let us ascend, My companion and friend | | | | English | | | | Revelation 5:6 | | | Rejoicing Prospect of Heaven | | ROWLEY |  | | | | | | 101 | 1 | 301078 | 3 |
| | Rapturous Scene | Wrapped in the silence of the night | | | | English | | | 8.6.8.6 D | | | | | | RAPTUROUS SCENE | | | | | | | 8 | 0 | 1138881 | 1 |
| | Rasgose El Velo | "Rasgóse el velo" | | | | Spanish | C. H. Bright | | | | | | | | ["Rasgóse el velo"] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1649983 | 6 |
| | Rash judgment a true mirror is | Rash judgment a true mirror is | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151523 | 1 |
| | Rash sinner, wilt thou ne'er believe | Rash sinner, wilt thou ne'er believe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151524 | 1 |
| | Rat, Hülf und Trost, o Herr, mein Gott | Rat, Hülf und Trost, o Herr, mein Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151526 | 1 |
| | Rathbun | In the cross of Christ I glory | | | | English | John Bowring | | | | | | | | RATHBUN |   | | | 1 | 1 | | 1536 | 0 | 1691019 | 8 |
| | രാത്രിയിതാ വരുന്നു | രാത്രിയിതാ വ-രു-ന്നു | | Work, for the night is coming | English | Malayalam | Anna L. Coghill; Unknown | Work, for the night is coming, Work ... | Irregular | | | | | | WORK SONG |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1761115 | 1 |
| | Rattle | Saturday was silent | This is the sound of dry bones rattling | | | English | Brandon Lake; Chris Brown; Steven Furtick | | | | | | Life; Power; Resurrection; Revival; Victory | | [Saturday was silent] | | | | | | | 2 | 0 | 1695896 | 2 |
| | Raum an dem herzen Jesu | Es ist Raum an dem Herzen Jesu | Da ist Raum | | | German | Carl Roehl | | | | | | | | [Es ist Raum an dem Herzen Jesu] |  | | | | | | 1 | 0 | 1704970 | 1 |
| | Raum an Jesu Herzen | Es ist noch Raum in deinem Herzen | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1916215 | 1 |
| | Raum bei den Engeln | W'hrend droben an dem Himmel | Komm, o komm, dort ist Raum | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 845706 | 6 |
| | Raum für dich | Deinen Königsthron und die Ehrenkron' | O komm in mein Herz, Herr Jesu | Room for Thee | English | German | Emily S. Elliot; Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63058 | 2 |
| | Raum, raum, noch RaumO gehe jetzt hinein | Noch ist der hier Raum | Raum, raum, noch RaumO gehe jetzt hinein | | | German | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 602701 | 1 |
| | Rausche Lied der Lieder | Rausche Lied der Lieder! Festlicher Gesang! | Rausche hoch empor | | | German | | | | | | | | | [Rausche Lied der Lieder! Festlicher Gesang!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1708808 | 1 |
| | Rausche unter uns, Du Geist des Lebens | Rausche unter uns, Du Geist des Lebens | | | | German | Julius Köbner | | | | | | | | [Rausche unter uns, Du Geist des Lebens] |  | | | | | | 2 | 0 | 1921228 | 2 |
| | രാവിലെ വിതയ്ക്കാം | രാവിലെ വിതയ്ക്കാം കാരുണ്ണ്യത്തിൻ വിത്തു | കറ്റ ഏന്തിടാം, കറ്റ ഏന്തിടാം | Sowing in the morning, sowing seeds of kindness | English | Malayalam | Knowles Shaw; Simon Zachariah | രാവിലെ ... | | | | | | | [രാവിലെ വിതയ്ക്കാം കാരുണ്ണ്യത്തിൻ വിത്തു] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1761119 | 1 |
| | Ravoravo re ny foko | Ravoravo re ny foko | | | | Malagasy | A. Fritsch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1335522 | 1 |
| | Ray o! Asehoinao (O Father! Show us Thy mercy) | Ray o! Asehoinao (O Father! Show us Thy mercy) | | | | Malagasy | | | 7.7.7.7 | | | | | | [O Father Show us Thy mercy] |  | 187645 | | | 1 | | 3 | 0 | 1296943 | 3 |
| | Ray Palmer | Take me O my Father, take me | | | | | Ray Palmer | | | | | | Penitence; The Christian Life Conflict, Work and Growth | | [Take me O my Father, take me] |  | | | | 1 | | 145 | 0 | 1261662 | 1 |
| | رايح على فين؟ | إسم حبيبك إيه؟ | رايح على فين؟ | | | Arabic | | إسم حبيبك إيه؟ إسم ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2049287 | 1 |
| | Raymond | Hark, the glad sound the Savior comes | | | | English | | | | | | | | | RAYMOND | | | | | | | 831 | 0 | 1138879 | 1 |
| | RAYMOND | My soul, come meditate the day | | | | | | | | | | | | | RAYMOND | | | | | | | 119 | 0 | 1257697 | 1 |
| | Raymond | O what a singing on that shore | | | | English | J. B. Vaughan | | | | | | | | [O what a singing on that shore] |  | | | | | | 2 | 0 | 1583321 | 1 |