Text Is Public Domain |
---|
| | Santo Espíritu de Cristo | Santo Espíritu de Cristo | ¡Cólmame! ¡Cólmame! | Hover O'er Me, Holy Spirit | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); Ellwood H. Stokes (1815-1895) | | | Ephesians 5:18 | | | El Espíritu Santo; The Holy Spirit | | SWENEY |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1650762 | 2 |
| | SÓ POR JESUS | Cristo veio dos altos céus | Só por Jesus, só por Jesus | | | Portuguese | Inglis Fleming (1859-1955); Stuart Edmund Mc Nair | céus, Veio do mal salvar-nos; Pela ... | | | | | | | WONDERFUL WORDS OF LIFE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2047117 | 1 |
| | Sunday School War Cry | On to the conflict, soldiers for the right | Ever this war cry, victory, victory | | | English | W. Bennett | | | | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 144883 | 7 |
| | Saints of God! Lo, Jesus' people | Saints of God! Lo, Jesus' people | | | | English | John A. L. Riley | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 153485 | 7 |
| | See, from his head, his hands, his feet | See, from his head, his hands, his feet | | | | | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 154858 | 1 |
| | Sitting By the Way Side | Sitting by the wayside, sinful, weak and blind | No one knows my sorrow, no one cares for me | | | English | W. O. Cushing | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 158708 | 2 |
| | Savior, we remember Thee, Thy deep woe and agony | Savior, we remember Thee, Thy deep woe and agony | | | | English | S. Trevor Francis | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 956244 | 2 |
| | Singing, we glady worship the Lord together | Singing, we glady worship the Lord together | Singing, we glady worship the Lord together | | | | John L. Bell ; Christine Carson | | Irregular | | Guatemalan traditional | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 988950 | 2 |
| | Since now the day hath reached its close | Since now the day hath reached its close | | | | English | Johann Friederich Herzog | sunlight shines no more, In sleep the ... | | | Tr. Composote | | The Catechism Evening | | ROMBERG |   | | | | 1 | | 15 | 0 | 1092430 | 9 |
| | Servant of God, remember The stream thy soul bedewing | Servant of God, remember The stream thy soul bedewing | | Cultor Dei, memento | Latin | English | Aurelius Clemens Prudentius; T. A. Lacey | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1321796 | 5 |
| | Soy peregrino aquí | Soy peregrino aquí; no hallo do morar | Mensaje traigo que anunciar | | | Spanish | E. T. Cassel | | | | | | | | [Soy peregrino aquí; no hallo do morar] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1370886 | 1 |
| | Schaut an des Lammes Herrlichkeit | Schaut an des Lammes Herrlichkeit | | | | German | Isaak Watts; Anna Wyttenbach | | | | | | | | [Schaut an des Lammes Herrlichkeit] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1575744 | 1 |
| | Someday You'll Stand at the Bar on High | Someday you'll stand at the bar on high | | | | | T. S. T. | | 9.6.10.6 with refrain | | | | | | [Someday you'll stand at the bar on high] | | | | | | | 22 | 0 | 1969479 | 2 |
| | Sitta under korsets stam | Sitta under korsets stam | | | | Swedish | | under korsets stam, Blicka upp och se ... | 7.7.7.7 | | | | Jesu Lidande; Suffering of Jesus; Ordet och Gudstjänsten; The Word and the Worship | | HORTON |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2382684 | 1 |
| | Säe deinen Samen | Streue deinen Samen früh | Säe guten Samen | | | German | J. Maurer | | | | | | | | [Streue deinen Samen früh] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2616586 | 1 |
| | Send Me, Lord | Send me, Lord (Thuma mina) | | Thuma Mina | Zulu | English; Zulu | David Dargie | 1 Thuma mina, thuma mina, thuma mina, ... | | Isaiah 6:8 | Traditional, South Africa | | Show Dedication and Offering; Instrumental Options Non-Pitched Instruments; Songs in Other Languages Zulu; Songs with Non-Western Roots South Africa | | [Thuma mina, thuma mina] |   | | | 1 | 1 | | 41 | 0 | 18420 | 1 |
| | Stay with Me | Stay with me, remain here with me (Noho pu noho mai me ia'u) | | Noho Pu | Hawaiian | English; Hawaiian | Jacques Bertheir; Malcolm Naea Chun | with me, remain here with me, ... | Irregular with refrain | Matthew 26 | | | Grace Prayer, Trust, Hope | | STAY WITH ME |  | 221782 | 1 | 1 | 1 | | 18 | 0 | 40550 | 15 |
| | Savior, Comfort Me | In the dark and cloudy day | | | | English | George Rawson | | | | | | | | | | | | | | | 68 | 1 | 102607 | 16 |
| | Sing His Praise | Let the nations all rejoice and sing | Sing his praise, all ye lands | | | English | Robert Lowe Fletcher | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 114615 | 4 |
| | Shouting God's Praise | O God, my heart with love inflame | | | | English | William Colbert | | | | | | | | | | | | | | | 77 | 1 | 132856 | 1 |
| | Saved to Serve | Saved to serve in any station | Saved to serve no reserve | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 153783 | 3 |
| | Say not, my soul, from whence | Say not, my soul, from whence | | | | English | Thomas T. Lynch | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 154397 | 2 |
| | Send Us Your Spirit | Send us your Spirit, O Lord | | | | English | Dan Schutte | | 7.10.10.7 | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1272148 | 5 |
| | Sei getrost, o Seele! | Sei getrost, o Seele! | | | | German | G. Knak | | | | | | | | [Sei getrost, o Seele!] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1349652 | 8 |
| | Señor, llévame a tus atrios | Señor, llévame a tus atrios | | | | Spanish | Dave Browning; Marcos Witt | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1420269 | 2 |
| | Song of Mary | Let us sing the praises of Mary | | | | English | Daniel L. Schutte | | 9.8.9.8.7.7.8.6 | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1493042 | 4 |
| | Sing of Eve and sing of Adam | Sing of Eve and sing of Adam | | | | English | Thomas Herbert O'Driscoll, b. 1928 | Eve and sing of Adam, children in the ... | 8.7.8.7 D | | | | | | PLEADING SAVIOUR (SALTASH) | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1575543 | 2 |
| | Song of the Soldier | Rise, ye children of salvation | Pour it forth a mighty anthem | | | English | Falkner | | | | | | | | [Rise, ye children of salvation] |  | | | | 1 | | 26 | 0 | 1859294 | 1 |
| | Songs in the Night | When the clouds of affliction have gathered | Songs in the night, songs in the night | | | English | Nellie A. Montgomery | hidden each star from my sight, I know ... | | | | | | | [When the clouds of affliction have gathered] |   | | | | 1 | | 23 | 1 | 2179907 | 17 |
| | Saligt at vandre hjemad | O, hvor saligt at faa vandre | Herligt sangen der skal bruse | | | Norwegian | | | | | | | | | [O, hvor saligt at faa vandre] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2309711 | 1 |
| | Say, where is thy refuge, my brother | Say, where is thy refuge, my brother | | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | WHERE IS THY REFUGE? |  | | | | 1 | | 26 | 0 | 2462376 | 1 |
| | ശുദ്ധാത്മാവേയെന്നെ | ശുദ്ധാത്മാവേയെന്നെ പാപബോധം നീ വരുത്തി വീണ്ടും | മാ ശുദ്ധാത്മാവിയേ സദാ ഞാൻ | | | Malayalam | Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.8.8.7 with refrain | | | | | | HANSON PLACE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2581208 | 1 |
| | Seigneur, donne-moi des ailes | Seigneur, donne-moi des ailes | C'est là-haut qu'est ma patrie | | | French | | | | | Cantique imité | | Le Ciel | | SHALL WE GATHER AT THE RIVER |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2758371 | 1 |
| | Salvation | Come sing the gospel's joyful sound | Salvation, salvation, the grace of God doth | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 59674 | 7 |
| | See how the patient Jesus Stands | See how the patient Jesus Stands | | | | English | Joseph Hart | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 154908 | 2 |
| | Somewhere Beyond the Blue | We're told of a country beyond the bright dome | Somewhere beyond the blue a lovely place awaits the true | | | English | W. Allan Sims | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 193488 | 1 |
| | Ser infinito, Dios bondadoso | Ser infinito, Dios bondadoso | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 | Que te elevamos en este día Con ... | 10.9.10.9 | | | | La Vida Cristiana Alabanzas; Acción de Gracias; Thanksgiving; The Christian Life Praise | | HENLEY |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 718699 | 3 |
| | Scatter the Darkness, Break the Gloom | Scatter the darkness, break the gloom | | | | English | Stephen P. Starke | | 8.7.9.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 935749 | 3 |
| | Sing we the praises of the great forerunner | Sing we the praises of the great forerunner | | | | English | Paul, the Deacon; Charles Stanley Phillips | | 11.11.11.5 | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1000228 | 3 |
| | Seeking to Save | Tenderly the Shepherd | Seeking to save | | | | P. P. Bliss | | | Luke 19:10 | | | | | [Tenderly the Shepherd] |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 1023029 | 21 |
| | 사 랑 으 노 천 지 만 물 (God Who Created All) | 사 랑 으 노 천 지 만 물 (God who created all by your Word) | | 사 랑 으 노 천 지 만 물 (Sa rang eu no cheon ji man mul) | Korean | English; Korean | Won Yong Kang; Edward Poitras | | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1275960 | 1 |
| | Se Guds Lam | Ak, se Guds lam paa korsets træ | Ved hans kors, ved hans kors | | | Norwegian | I. Watts | | | | | | | | [Ak, se Guds lam paa korsets træ] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1343380 | 1 |
| | Shepherds, Tell Your Beauteous Story | Shepherds, tell your beauteous story | | Quem pastores laudavere | German | English | John O'Connor | King. 2 Bethlehem hath now beholden ... | 8.8.8.7 | | German, sometime between the 13th and 17th Centuries; Tr: Arundel Hymns by Henry Fitzalan-Howard and Charles T. Gatty, 1902; Tr: Arundel Hymns by Henry Fitzalan-Howard and Charles T. Gatty, 1902 | | | | QUEM PASTORES |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1373205 | 2 |
| | Songs of the Angels | From the depths I cry to you, O Lord | May songs of the angels welcome you | | | English | Bob Dufford | | | | Refrain: In Paradisum | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1493318 | 1 |
| | See him, who is gone before us | See him, who is gone before us | | | | English | Christopher Wordsworth | | | | | | | | HARWELL |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1584766 | 1 |
| | Suffer the little children | God, Who hath made the daisies | Suffer the little children | | | English | Rev. E. P. Hood | | | | | | For Little Children | | WATERMOUTH |  | | | | | | 40 | 0 | 1626718 | 5 |
| | Soul, then know thy full salvation | Soul, then know thy full salvation | | | | English | Rev. Henry F. Lyte | | | | | | | | EMERALD |  | | | | | | 17 | 0 | 1862495 | 11 |
| | Sent Out in Jesus' Name (Enviado soy de Dios) | Sent out in Jesus' name, our hands are ready now (Enviado soy de Dios, mi mano lista está) | | Enviado soy de dios, mi mano lista esta | Spanish | English | José Aguiar; Jorge Maldonado | out in Jesus' name, our hands are ... | 12.12.12.12 D | Isaiah 6:6-8 | | | Mission; Obedience; Peace and Justice; Sending | | ENVIADO | | | | | 1 | | 16 | 0 | 1963570 | 3 |
| | Sing Alleluia to the Lord | Lift up your hearts unto the Lord | | | | English | Linda Stassen | world has been redeemed, in Christ the ... | Irregular | | Early Christian liturgy (stanzas 1-4) | | | | SING ALLELUIA | | | | | 1 | | 11 | 0 | 2099444 | 2 |
| | Spirit of Love Divine | Holy Ghost, Comforter, Spirit of love divine | | | | English | Anon. | | | | | | Holy Spirit | | SWEET AND LOW |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 2160356 | 7 |