Text Is Public Domain |
---|
| | Dankt Jesu, dem Retter | Dankt Jesu, dem Retter | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 318325 | 1 |
| | Dankt mit Freuden, o dankt dem Vater | Dankt mit Freuden, o dankt dem Vater | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61464 | 1 |
| | Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre | Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre | | | | German | Matthias Jorissen, 1739-1823 | Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre, ... | | | | | | | [Dankt unserm Gott und bringt Ihm Ehre] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1333170 | 1 |
| | Danktag | Der Herr hat Großes an uns gethan | | | | German | | | | | | | | | [Der Herr hat Großes an uns gethan] |  | | | | | | 2 | 0 | 1915301 | 1 |
| | Dankvoll heben wir die Hände | Dankvoll heben wir die Hände | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61465 | 1 |
| | Dann | Jetzt noch verhüllt schau ich das Licht | Und dann wird alles offenbar | | | German | | | | | | | | | [Jetzt noch verhüllt schau ich das Licht] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1654687 | 1 |
| | Dann jauchzt mein Herz Dir, großer Herrscher, zu | Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte | Dann jauchzt mein Herz Dir, großer Herrscher, zu | O store Gud, när jag den värld beskådar | Swedish | German | Manfred von Glehn; Carl Boberg | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1332267 | 1 |
| | Dann, mein Herr, wird mir alles klar | Wenn ich steh' vor deinem Thron | Dann, mein Herr, wir mir alles klar | The Debt Unknown | English | German | Robert McCheyne; J. J. F. | | | | | | | | [Wenn ich steh' vor deinem Thron] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1389149 | 1 |
| | Dann seh' ich Ihn in ew'ger Freud | Einst weicht die Nacht, der Tag bricht an | Dann seh' ich Ihn in ew'ger Freud | Saved by Grace | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1612077 | 1 |
| | Dann seh' ich ihn von Angesicht | Einst bricht des Lebens Silberband | Dann seh' ich ihn von Angesicht | | | German | W. Rauschenbusch; Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 333302 | 1 |
| | Dann wird die Wuest und Einoed lustig | Dann wird die Wuest und Einoed lustig | | | | German | J. C. Beissel | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 318327 | 2 |
| | Dann wird mir Alles klar | Wenn zerstört die ganze Welt | Dann, ja dann wird mir alles klar | | | German | J. J. Franz | | | | | | | | [Wenn zerstört die ganze Welt] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1696911 | 1 |
| | Dann wuensch't ihr zu sein bereit | O ihr jung und alten Leut' | Dann wuensch't ihr zu sein bereit | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 632692 | 4 |
| | Danos el fuego | Danos el fuego que ardió | | | | Spanish | J. Marron | | | | | | | | [Danos el fuego que ardió] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1363402 | 3 |
| | Danos esa paz que anhelan todos los hombres | Como las cañas en la lluvia encuentran | Danos esa paz que anhelan todos los hombres | | | Spanish | Heber Romero | | | | (de la Liturgia criolla) | | | | DANOS ESA PAZ | | | | | | | 2 | 0 | 1897345 | 1 |
| | Danos esperanza (Give Us Hope) | Danos esperanza y paz (Give us hope and give us peace) | | | | English; Spanish | Gerardo Oberman | | | | | | | | [Danos esperanza y paz] | | | | | | | 1 | 0 | 1999049 | 1 |
| | Danos la Fe de Jesús | Omnipotente Padre Dios | | | | Spanish | | | 8.8.8.8.8.8 | | | | Fe y Esperanza | | | | | | | | | 9 | 0 | 1885285 | 1 |
| | Danos Mas Amor | Danos más de tu amor, Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1812259 | 1 |
| | Danos paz (Dona Nobis Pacem) | Danos paz, danos luz en el camino (Dona nobis pacem, pacem) | | Dona Nobis Pacem | Latin | Latin; Spanish | Federico J. Pagura | | | | Basada en el latín tradicional | | Congregados para adorar Adoración vespertina ; Evening Worship; Confianza y Seguridad; Trust and Security; Fortaleza; Strength; Himnos de Apertura; Opening Hymns; Himnos de Clausura; Closing Hymns | | DONA NOBIS PACEM | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1415823 | 3 |
| | Danos, Señor | Danos Señor la fe que mantiene viva | | | | Spanish | M. Inés Simeone; Horacio Vivares | | | | Uruguay/Argentina | | | | [Danos Señor la fe que mantiene viva] | | | | | | | 1 | 0 | 2003009 | 1 |
| | Danos, Señor, de Esos Panes | Con cinco panes y peces | Danos, Señor, de esos panes | | | Spanish | Carlos Rosas, n. 1939 | | | Matthew 14:15-21 | | | Cantos de Comunión | | [Con cinco panes y peces] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1648500 | 4 |
| | Danos, Señor, el gozo de tu presencia | Danos, Señor, el gozo de tu presencia | | | | Spanish | | | | | | | Niños y Jovenes | | [Danos, Señor, el gozo de tu presencia] | | | | | | | 1 | 0 | 1926280 | 1 |
| | Danos Tu Luz | Mi corazón está sangrando | Señor, tú que brillas | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Luz | | [Mi corazón está sangrando] | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1648942 | 5 |
| | Danos Tu Pan | Yo soy el pan de vida | Señor, todos pedimos | | | Spanish | Juan A. Espinosa | | | | | | Cantos de Comunión | | [Yo soy el pan de vida] | | | | | | | 1 | 0 | 1697195 | 1 |
| | Danos Tu Pan, Señor | Danos tu pan, Señor en este día | | | | Spanish | Alberto López | | | | | | | | L'OMNIPOTENT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1560552 | 1 |
| | Danos tu terura (With Your Tender Kindness) | En tiempos de prueba (In weakness, in sorrow) | | | | English; Spanish | Jorge Daniel Zijlstra Arduin; Myrna Díaz | | | | | | | | [En tiempos de prueba] | | | | | | | 1 | 0 | 1999051 | 1 |
| | Danos un bello hogar | Danos un bello hogar | | God give us Christian homes | English | Spanish | B. B. McKinney; Thomas M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1638599 | 1 |
| | Danos un bello hogar | Danos un bello hogar | ¡Danos un bello hogar! | | | Spanish | B. B. McKinney | | | | | | Ocasiones Especiales | | [Danos un bello hogar] | | | | | 1 | | 7 | 0 | 2047762 | 7 |
| | Danos un Corazón | Pueblos nuevos, creadores de la historia | Danos un corazón | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | | | | Justicia | | [Pueblos nuevos, creadores de la historia] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1993176 | 1 |
| | Danos un Corazón (Grant Us, God, a New Heart) | Pueblos nuevos, creadores de la historia (God's new people, we boldy forge our hist'ry) | Danos un corazón (Grant us, God, a new heart) | | | English; Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 51:12 | | | Amor Para Otros; Love for Others; Buscar; Seeking; Compartir; Sharing; Conversion; Conversion; Liberación; Liberation; New Creation; Nueva Creación; People of God; Pueblo de Dios; Petition/Prayer; Súplica/Oración; Preocupación Social; Social Concern; Presence of God; Presencia de Dios; Truth; Verdad; Unidad; Unity | | GENTE NUEVA | | | | | | 1 | 10 | 0 | 1254755 | 9 |
| | Dans Ce Désert aride | Dans ce désert aride | | | | French | William J. Lowe, 1840-1927 | Dans ce désert aride Et sans chemin ... | | | | | | | [Dans ce désert aride] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1649812 | 1 |
| | Dans Cette Étable | Dans cette étable | | | | French | Inconnu | Dans cette étable Que Jésus est ... | | | | | | | [Dans cette étable] |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1649814 | 1 |
| | Dans La Nuit Mes Yeux Ont Vu | Dans la nuit mes yeux ont vu le glorieux jour du Seigneur | Gloire, gloire, alléluia! | Mine eyes have seen the glory of the Lord | English | French | Julia Ward Howe; Joëlle Gouel; Roger Barilier | | | | | | | | BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1133502 | 1 |
| | Dans le désert aride | Dans le désert aride | Amour qui m'enchaîne | | | French | J. H. | | | | | | Son Amour | | IN TENDERNESS HE SOUGHT ME | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2026951 | 1 |
| | Dans Le Jardin, Mon Roi | Dans le jardin, mon Roi s'en alla | | Into the woods my Master went | English | French | Sidney Lanier; Joëlle Gouel | | | | | | | | LANIER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1134336 | 1 |
| | Dans les cieux et sur la terre | Dans les cieux et sur la terre | Quel beau nom, Quel beau nom | | | French | G. Jaulmes | | | | | | Louange et Adoration | | TAKE THE NAME OF JESUS WITH YOU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2026361 | 1 |
| | Dans Nos Obscurités (En nuestra Oscuridad) (Within Our Darkest Night) | Es fuerte el amor como la muerte | Dans nos obscurités | | | English; French; Spanish | | Refrain/Estribillo superimposed on ... | | Song of Solomon 8:6 | | | | | [Dans nos obscurités] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1635659 | 1 |
| | Dans nos obscurités (Within Our Darkest Night) | Dans nos obscurités (Within our darkest night) (En nuestra oscuridad) (Im Dunkel unsrer Nacht) | | | | English; French; German; Hungarian; Korean; Mandarin; Spanish; Swahili | The Community of Taizé; Eunae Chung | Dans nos obscurités, allume le feu ... | | Psalm 56 | Mandarin characters Faith Alive Christian Resources | | Darkness; Difficult Times; Fear; God Light from; Jesus Christ Light | | DANS NOS OBSCURITÉS |   | 152620 | 1 | 1 | 1 | | 9 | 0 | 1148223 | 3 |
| | Dans sa gloire notre maître | Dans sa gloire notre maître | Du Sauveur qui nous donne | | | French | Ruben Saillens, 1855-1942 | | | | | | Récompense | | WHEN HE COMETH |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2039737 | 1 |
| | Dans Tes Bras Éternels | Dans tes bras éternels, Dieu Fort d’éternité | | | | English | Sophie Ladrierre | Dans tes bras éternels, Dieu Fort ... | | | | | | | [Dans tes bras éternels, Dieu Fort d’éternité] |  | | | | | | 1 | 1 | 1649815 | 1 |
| | Dans tes combats | Dans tes combats Dieu te conduit | | | | French | H. E. Alexander | | | | | | Porter La Croix | | AM I A SOLDIER OF THE CROSS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2038977 | 1 |
| | 禱告乃是靈中所燒聖香 (Prayer is the incense of a holy heart) | 禱告乃是靈中所燒聖香 | | | | Chinese | Albert B. Simpson | | | | | | | | TOULON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1295429 | 1 |
| | 禱告之時 (Sweet hour of prayer) | 禱告之時,甘甜之時! | | Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer | English | Chinese | William W. Walford | | | | | | | | [Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1295436 | 1 |
| | 到遠方,到萬國 (To the regions beyond) | 到遠方,到萬國 (To the regions beyond) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [To the regions beyond] |  | 185848 | | | 1 | | 2 | 0 | 1287068 | 2 |
| | Daoona Nayeesh | Daoona nayeesh | | | | Arabic | Samir Badri, 1952- | - Daoona nayeesh beesalaam daoona ... | | | | | Wisdom from the World's Religions; Justice and Social Action; Love and Compassion; Unity and Diversity | | [Daoona nayeesh] |  | | | | | | 1 | 0 | 1720721 | 1 |
| | Där ej mer vi skiljas | Jag tänker så gärna på himlens land | Där ej mer vi skiljas | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1052033 | 1 |
| | Där flöt en gång från korsets stam | Där flöt en gång från korsets stam | | | | Swedish | William Cowper | Där flöt en gång från korsets tam ... | 8.6.8.6 | | | | Jesu Lidande; Suffering of Jesus | | COWPER |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 317959 | 1 |
| | Dar Vuelta la Historia | Viendo tanta gente sola | La vida con sentido | | | Spanish | Gerardo Oberman; Horacio Vivares | | | | Argentina | | | | [Viendo tanta gente sola] | | | | | | | 1 | 0 | 2003013 | 1 |
| | Dare and Do | Let's dare and do for the pure and true | O, dare and do for the pure and true | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 115293 | 4 |
| | Dare and Do | Men of valor, men of might | Dare and do, ever true | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [Men of valor, men of might] |  | | | | | | 1 | 0 | 1891658 | 1 |