| Text Is Public Domain |
|---|
| | Elmúlt az éj (Last night, in the morning) | Elmúlt az éj (Last night, in the morning) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Last night in the morning] (English melody) |  | 190358 | | | 1 | | 1 | 0 | 1281750 | 1 |
| | Elmúlt az éjnek homálya | Elmúlt az éjnek homálya | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65666 | 2 |
| | Elmúlt az ősz, nyár, kikelet | Elmúlt az ősz, nyár, kikelet | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65667 | 2 |
| | Eloah | O how restful is the thought | | | | | F. W. Sandford | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 134760 | 2 |
| | Eloi | Eloi, Eloi, lama sabachthani | | | | English | Gerri Bernitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2068733 | 1 |
| | Elok, a halalrol megemlekezzetek | Elok, a halalrol megemlekezzetek | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65668 | 1 |
| | Elok Istene, tegedet Mennyire megbantanak | Elok Istene, tegedet Mennyire megbantanak | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65669 | 1 |
| | Előttem tárva egy kapú | Előttem tárva egy kapú | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65670 | 1 |
| | Elsewhere I Cannot Go | Thou who didst for sinners bleed | Jesus, hear my trembling cry | | | English | Charles Walker Ray | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 180102 | 1 |
| | El-Shaddai | El Shaddai, El Shaddai | | | | English | Michael Card | El Shaddai, El Shaddai, El Elyoh na ... | Irregular | Genesis 17:1-2 | | | God His Power; Christ Messiah; God Immutability of | | EL-SHADDAI | | | | | 1 | | 12 | 0 | 9585 | 12 |
| | Elsker du vor Frelser | Elsker du vor Frelser | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65671 | 1 |
| | Elsker hverandre | Onde ord, o, lad dem aldrig | "Elsker hverandre", saa sagde Jesus | | | Norwegian | | | | | | | | | [Onde ord, o, lad dem aldrig] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1306064 | 1 |
| | Eltávozó kedves halott | Eltávozó kedves halott | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1321523 | 1 |
| | Eltern, denkt an eure Pflicht | Eltern, denkt an eure Pflicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65672 | 2 |
| | Eltern, die mit Treue euch erzogen | Eltern, die mit Treue euch erzogen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65673 | 1 |
| | Eltern, nehmt die Kinder | Du bist auf dem Weg zum Himmel | O ihr Eltern, nehmt die Kinder | | | German | C. Reuss | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 64428 | 3 |
| | Eltern, stellt das Weinen ein | Eltern, stellt das Weinen ein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65675 | 2 |
| | Eltern, weinet auf das Grab | Eltern, weinet auf das Grab | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65676 | 1 |
| | Elternhaus, ich grüße dich | Elternhaus, ich grüße dich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65677 | 3 |
| | எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி | எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி | | Arise and sing, dispel your fears | English | Tamil | Anonymous; S. John Barathi | பயம் நீக்கி, ... | | | | | | | [எழும்பிப்பிரகாசி பயம் நீக்கி] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1787957 | 1 |
| | Elvette Bűnömet | Oly megterhelt, oly szomorú szívem | | I came to Jesus, weary, worn, and sad | English | Hungarian | Margaret J. Harris; Anna Piroska Williams | Oly megterhelt, oly szomorú szívem ... | | | | | | | [Oly megterhelt, oly szomorú szívem] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1654628 | 1 |
| | Em agonia o mundo vai | Em agonia o mundo vai | | The vision of a dying world | English | Portuguese | Anne S. Ortlund; Heldo E. Bredow | | | 1 John 5:19 | | | Missão Evangelização | | ALL SAINTS NEW | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2058243 | 1 |
| | Em Cada Lugar | Se já estás salvo por Cristo, o Senhor | Irmão! Irmão! Dizeo em cada lugar! | | | Portuguese | Johnson Oatman, Jr. (1856-1926); Ricardo Jacob Inke (1880-1936) | | | | | | | | TELL IT WHEREVER YOU GO |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2102146 | 1 |
| | Em Comunhão com Deus | Descanso pleno eu encontrei | Segura-me, ó Cristo, nos fortes braços teus. | There Is a Place of Quiet Rest | English | Portuguese | Cleland Boyd McAfee; Joan Larie Sutton | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 905617 | 2 |
| | Em Cristo Há Perfeito Perdão | Em Cristo há perfeito perdão | | There comes to my heart one sweet strain | English | Portuguese | William Edwin Entzminger; P. P. Bilhorn | | 8.8.8.7 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 906130 | 2 |
| | Em Cristo irei adormecer | Em Cristo irei adormecer | | In Christi Wunden schlaf' ich ein | German | Portuguese | | | | | | | Morte e Sepultamento | | VATER UNSER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2065639 | 1 |
| | EM CRISTO, Ó PAI, FOLGAMOS | Em Cristo, ó Pai, folgamos ver o amor | | | | Portuguese | William Bright (1824-1901); Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Em Cristo, ó Pai, folgamos ver o amor ... | | | | | | | UNDE ET MEMORES |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2127039 | 1 |
| | Em Cristo Seja o Lar Edificado | Em Cristo seja o lar edificado | | O give us homes built firm upon the Savior | English | Portuguese | David William Hodges; Barbara B. Hart | | 11.10.11.10.11.10 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 905795 | 2 |
| | Em Deus há Livre Perdão | Glória a Jesus, pois há livre perdão | Cristo está pronto p’ra te perdoar | | English | Portuguese | | Glória a Jesus, pois há livre perdão, ... | | | | | | | [Glória a Jesus, pois há livre perdão] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 2006144 | 2 |
| | Em glória Deus reina | Em glória Deus reina | | | | Portuguese | Hans-Gerhard Friedrich Rottmann; Donaldo Schüler | | | John 1:29 | | | Louvor e Gratidão | | HANOVER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2048331 | 1 |
| | EM JESUS | Longe do meu Deus e Pai, fui por Cristo achado | Em Jesus, meu Senhor, tenho gozo eterno | | | Portuguese | Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Longe do meu Deus e Pai, fui por Cristo ... | | | | | | | NEAR THE CROSS |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2068329 | 1 |
| | Em Jesus Amigo Temos | Em Jesus amigo temos | | What a Friend We Have in Jesus | English | Portuguese | Joseph Scriven; Katherine Stevens Crawford Taylor | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 905326 | 4 |
| | EM JESUS MEDITANDO | Em Jesus meditando | | | | Portuguese | Helen Howarth Lemmel (1864-1961); William Anglin (1882-1965) | Jesus meditando, E tendo por fé a ... | | | | | | | TURN YOUR EYES UPON JESUS |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2152827 | 1 |
| | Em linda noite | Em linda noite ao mundo, a nós | | It came upon the midnight clear | English | Portuguese | Edmund Hamilton Sears; Antônio de Campos Gonçalves | | | Luke 2:14 | | | Canções de Natal | | CAROL | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2067801 | 4 |
| | Em Memória | Levado pelo imenso amor | | | | Portuguese | J. L. | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 2141276 | 2 |
| | Em meu fiel Senhor | Em meu fiel Senhor | | Auf meinen lieben Gott | German | Portuguese | | | | Psalm 5:11 | Veer schöne nye Geistlike Leder, Lübeck, anterior a 1603; trad. em Hinário da IECLB, 1961, alt. | | Cruz, Consolo y Esperança | | AUF MEINEN LIEBEN GOTT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2062680 | 1 |
| | Em meu Jesus confio | Em meu Jesus confio | | I lay my sins on Jesus | English | Portuguese | Horatius Bonar; Rodolpho F. Hasse | | | John 8:12 | baseado no versão espanhola Confio yo en Cristo | | Fé e Justificação | | ANGEL'S STORY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2059836 | 1 |
| | Em Mim Vem Habitar | Em mim vem habitar, oh, vem, Jesus | | Em Mim Vem Habitar | Portuguese | Portuguese | João Corrêa da Costa | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 905581 | 3 |
| | Em mim vem habitar | Em mim vem habitar | | O come and dwell in me | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); J. W. Faustini | | 6.6.8.6 | | CTP n. 329 | | | | KYLSYTH ROAD | | | | | | | 1 | 0 | 1672228 | 1 |
| | Em nós, ó Deus, vem despertar | Em nós, ó Deus, vem despertar | | | | Portuguese | Martinho Lutero Hasse, 1919-2004 | | | Deuteronomy 6:6-7 | | | Lar Cristão Pais e Filhos | | NEW BRITAIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2062839 | 1 |
| | Em nossa vasta terra | Em nossa vasta terra | | From Greenland's icy mountains | English | Portuguese | Reginald Heber; Guilherme Luiz dos Santos Ferreira | | | Romans 1:20-21 | | | Missão Evangelização | | MISSIONARY HYMN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2058252 | 1 |
| | Em Oração | Nosso Deus e Pai bondoso | Ouve, ó Deus, a nossa prece | | | Portuguese | Manuel Avelino de Souza (1886-1962) | | | | | | | | [Nosso Deus e Pai bondoso] | | | | | | | 1 | 0 | 2078117 | 1 |
| | எம் பாவம் யாம் ஒப்புக்கொள்கிறோம் | எம் பாவம் யாம் ஒப்புக்கொள்கிறோம் | | Our guilt do we confess today | English | Tamil | Richard W. Adams; S. John Barathi | Our guilt do we confess today, Your law ... | | | | | | | [எம் பாவம் யாம் ஒப்புக்கொள்கிறோம்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1786488 | 1 |
| | EM PAZ | Em paz está meu coração | | | | Portuguese | Richard Jukes (1804-1867); Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Em paz está meu coração, Cristo é ... | | | | | | | CHRIST IS MINE |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2056141 | 2 |
| | Em paz e com perdão | Em paz e com perdão | | Despide hoy tu grey | Spanish | Portuguese | Ramón Bon Rodríguez; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | Psalm 119:105 | | | Adoração | | DENBY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2048300 | 1 |
| | Em Silêncio Toda Carne | Em silêncio toda carne | | Let All Mortal Flesh Keep Silent Silence | English | | João Wilson Faustini | | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 905230 | 3 |
| | EM SUA GRAÇA | Em Sua graça, Seu rico amor | | | | Portuguese | Kenneth Leslie Cox (1888-1957) | Sua graça, Seu rico amor, Veio do céu ... | | | | | | | [Em Sua graça, Seu rico amor] |  | | | | | | 1 | 0 | 2145908 | 1 |
| | Em teu nome, Senhor, eu irei | Em teu nome, ó Senhor, irei | | Forth in your name, o Lord, I go | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João Wilson Faustini | | 8.8.8.8 | | | | | | SERVIR | | | | | | | 1 | 0 | 1672297 | 1 |
| | Em Teus Braços | Em teus braços eu me escondo | Em teus braços eu me escondo | | | Portuguese | George Birdseye; Salomão Luiz Ginsburg (1867-1927) | | | | | | | | [Em teus braços eu me escondo] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2090840 | 1 |
| | Em Ti Confiarei | Quão doce fala ao coração | | | | Portuguese | H. M. W. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2141372 | 1 |