Text Is Public Domain |
---|
| | Bądź przez nas uwielbiony | Bądź przez nas uwielbiony | | Budiž slavně veleben | Slovzk | Polish | Havel Dřewínek, d. 1563; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Bądź przez nas ... | | | | | Nabożeństwo Pieśni stołowe | | BUDIŽ SLAVNÉ VELEBEN |   | | | | | | 1 | 1 | 1786026 | 1 |
| | Back to the Blessèd Old Bible | Back to the blessèd old Bible | Back to the bless'd old Bible | | | English | D. Otis Teasley | to the blessèd old Bible, Back to ... | | | | | | | [Back to the blessèd old Bible] |   | | | | 1 | | 10 | 1 | 1126261 | 10 |
| | Baptized in Water | Baptized in water, you became | | | | English | Alan D. Tyree, 1929 - | | | Matthew 2:13-15 | | | Baptism; Community; Confirmation; Family; Holy Spirit; New Life | | BROTHER JAMES' AIR | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1400124 | 1 |
| | Back of the Loaf | Back of the loaf is the snowy flour | | | | English | Maltbie D. Babcock | show'r, The sun, and our Father's ... | | | Thoughts for Everyday Living by Maltbie D. Babcock | | God in Nature | | [Back of the loaf is the snowy flour] |   | | | | | | 8 | 1 | 2033652 | 8 |
| | Battle Hymn | Hark the tread of coming millions | | | | English | W. C. A. | | | | | | | | [Hark the tread of coming millions] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2497783 | 1 |
| | Band of hope | We are children of the Band | Band of hope | | | | Arthur D. Kennedy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 849690 | 1 |
| | Baptismal Fire | Come, Thou blessed Holy Spirit | Holy Spirit, come, O come | | | English | Mary D. James | Come, Thou blessed Holy Spirit, O, ... | | | | | The Holy Spirit | | [Come, Thou blessed Holy Spirit] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 1456878 | 2 |
| | Battle Hymn of the Republic | Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord | Glory! Glory! Hallelujah! | | | English | Julie Ward Howe, 1819-1910 | the coming of the Lord; He is trampling ... | 15.15.15.6 with refrain | Psalm 45:4 | | | Advent Second; Jesus Christ His Glory and Power; Patriotic | | BATTLE HYMN |     | 221003 | 1 | 1 | 1 | | 561 | 1 | 2147258 | 3 |
| | Battle Hymn | Am I a soldier of the cross | And when the battle's over we shall wear a crown! | | | | Rev. I. Watts, D.D. | | | | | | | | [Am I a soldier of the cross] |   | | | 1 | 1 | | 1995 | 0 | 1174323 | 7 |
| | Bajo sus alas | Bajo sus alas ¡seguro descanso! | Salvo en Jesús | | | Spanish | W. O. Cushing | | | | | | | | [Bajo sus alas ¡seguro descanso!] |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 2330219 | 1 |
| | Baraka Zake ni Nyingi | Baraka zake ni nyingi | Utubariki, Roho Mtakatifu | There shall be showers of blessing | | Swahili | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1919201 | 1 |
| | Babel's Fallen | Babel's walls, so long obscuring | Babel's fallen, hallelujah! | | | English | D. O. T. | | | | | | Return | | [Babel's walls, so long obscuring] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1344776 | 1 |
| | Bathed in the sunlight of God | Bathed in the sunlight of glory divine | Bathed in the sunlight of God | | | English | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | [Bathed in the sunlight of glory divine] |  | | | | | | 1 | 0 | 1576036 | 1 |
| | Baptism | Baptize me now, O Christ divine! | | | | English | Geraldine D. Robinson | | | | | | | | [Baptize me now, O Christ divine!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1758105 | 1 |
| | Bądź promocą naszą | Bądź promocą naszą wieczny Panie | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Bądź pomocą naszą ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | BĄDŹ PROMOCĄ NASZĄ |  | | | | | | 1 | 1 | 1785758 | 1 |
| | Baptize Me Wth the Spirit! | Baptize me with the Spirit | | | | | A. A. P. | | | Acts 2:4 | | | Holy Spirit - Holy Ghost | | [Baptize me with the Spirit] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 2243250 | 1 |
| | Babel's Streams | By Babel's streams we sat and wept | | | | | | | | | Scottish Psalter and Paraphrases, 1650 | | | | BABEL'S STREAMS | | | | | | | 11 | 0 | 2365288 | 1 |
| | Baranku Boży, Chryste | Baranku Boży, Chryste | | Beránku Boži, Kriste | Slovak | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Chryste, racz dać nam serce czyste, ... | | | Cithara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | BERÁNKU BOŽI, KRISTE |  | | | | | | 1 | 1 | 1785757 | 1 |
| | Babels' Streams | Oh no, we cannot sing the songs | | | | | D. R. Thomason | | 8.6.8.6 | | | | | | THE CAPTIVE'S SONG |  | | | | | | 18 | 0 | 1183096 | 1 |
| | Battle on, battle on | In the fight with sin, there are souls to win | Battle on, battle on | | | | Charles D. Lewis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 102777 | 1 |
| | Backbone | When you see a fellow hedging | Backbone every fellow needs | | | English | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 202286 | 1 |
| | Battle cry of duty | Onward and upward and forward for Jesus | Stand by your conscience | | | English | E. D. Avis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 679222 | 1 |
| | Balm in Gilead | Sometimes I feel discouraged, and think my work's | There is a balm in Gilead | | | | J. D. Sumner | | | | | | | | |  | | | 1 | | | 113 | 0 | 738470 | 4 |
| | Battle Song | In battle array | March on, march on | | | English | D. W. Miller | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1892612 | 1 |
| | Banner Bearers | Come, all ye banner bearers | Banner bearers in the cause of right | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [Come, all ye banner bearers] |  | | | | | | 1 | 0 | 2662552 | 1 |
| | Baptized Into Our Savior's Death | Baptized into our Savior's death | | | | English | Anon. | Baptized into our Saviour's ... | 8.6.8.6 | | | | Spiritual Songs The Call | | [Baptized into our Savior's death] |   | | | | 1 | | 59 | 0 | 259912 | 2 |
| | Bartimeus | "Mercy, O Thou Son of David!" | | | | | | O Thou Son of David!" Thus the blind ... | | | | | | | BARTIMEUS |   | | | | 1 | | 243 | 0 | 574540 | 1 |
| | Baptized in Water | Baptized in water | | | | English | Michael A. Saward, b. 1932 | Baptized in water, Sealed by ... | | | | | Eucharistic Celebration (Mass) Sprinkling Rite; Sacraments/Rites Christian Initiation of Adults; Sacraments/Rites Baptism; Water | | SCHÖNSTER HERR JESU |   | 221378 | 1 | 1 | 1 | | 49 | 0 | 1305632 | 7 |
| | Baptized into Thy name most holy | Baptized into Thy name most holy | | | | English | Rev. E. Cronenwett, D. D. | Baptized into Thy name most ... | | | | | The Catechism Confirmation | | HEAVENLY FRIEND (Der beste Freund ist in dem Himmel) |   | | | | | | 45 | 0 | 1095176 | 1 |
| | Bądz Panu cześć | Bądż Panu cześć! Zanućcie pieśni chwaly | | | | Polish | Elvina Mable R. Hall, d. 1899; Karol Hławiczka, d. 1976 | Bądź Panu cześć! ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | BĄDŻ PANU CZEŚĆ | | | | | | | 1 | 0 | 1786139 | 1 |
| | Back to the Faith of My Childhood | Lord, take me back to the faith of my childhood | Lord, take me back to the faith of my childhood | | | English | Rev. A. H. Ackley | | | | | | | | [Lord, take me back to the faith of my childhood] |  | | | | | | 1 | 0 | 2645895 | 1 |
| | Band of Hope | We are willing workers humble | We're a band of hope, band of hope | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [We are willing workers humble] |  | | | | | | 1 | 0 | 2662569 | 1 |
| | Babel gwympa, er ei chryfad | Babel gwympa, er ei chryfad | | | | Welsh | D. Hy. | | | | | | | | BETHANY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1378048 | 1 |
| | Bajo sus alas | Bajo sus alas habito seguro | Seguro estoy | | | Spanish | William O. Cushing; Mario Uribe F. | habito seguro, en densa noche y en cruel ... | | Psalm 61 | | | Afflicción; Affliction; Conflicto y Victoria; Conflict and Victory; Himnos Vespertinos; Evening hymns; Paz; Peace; Presencia Divina; Divine Presence; Protección Divina; Divine Protection; Salvación; Salvation; Seguridad; Security; Vida Eterna; Eternal Life | | HINGHAM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2438333 | 1 |
| | 暴風雨中之避難所 (A shelter in the time of storm) | 主是磐石容我藏躲 | | The Lord's our rock, in Him we hide | | Chinese | Vernon J. Charlesworth | | | | | | | | [The Lord's our rock, in Him we hide] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2279907 | 1 |
| | Bądż wierny Bogu | Bądż wierny Bogu w życiu swym | | Sei Gott getreu, halt weinen Bund | German | Polish | Michael Franck, d. 1667 | Bądź wierny Bogu w ... | | | | | Nabożeństwo Konfirmacja | | WAS MEIN GOTT WILL, GESCHEH ALLZEIT |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785962 | 1 |
| | Bądż mi litóściw | Bądż mi litóściw | | | | Polish | Franciszek Karpiński, d. 1825 | Bądź mi litościw, ... | | | | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | BÄDŻ MI LITOŚCIW |   | | | | | | 1 | 1 | 1785931 | 1 |
| | Banish the deadly cup | Banish the deadly cup | | | | English | F. M. D. | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 259852 | 1 |
| | Baptism. Not asah'd of Christ | Jesus! and shall it ever be | | | | English | B. Francis | Jesus! and shall it ever be? A ... | | | | | | | |   | | | | | | 1292 | 0 | 497982 | 1 |
| | Backsliding and Forgiveness; or, Sin punish'd and Saints saved | Great GOD, how oft did Israel prove | | | | English | | Great GOD, how oft did Israel prove By ... | | Psalm 78 | | | | | |   | | | | | | 32 | 0 | 1059843 | 8 |
| | Baptism of Children | How large Thy Covenant of Grace | | | | English | | Grace To Abr'am and his Seed! 'I'll be ... | | | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 433231 | 1 |
| | Baptism | Repent, believe, and be baptized | Glory to the Lamb once slain | | | English | A. S. Worrell, D. D. | | | | | | | | [Repent, believe, and be baptized] |  | | | | | | 1 | 0 | 1583878 | 1 |
| | Bástame Su Gracia | Cuando me desalientan las sombras del terror | Pro gracia Jesús me sostendrá | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Cuando me desalientan las sombras del terror] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1793028 | 1 |
| | Battle for the Truth | Let the children and the youth | | | | English | Rev. C. W. Ray, D.D. | | | | | | Temperance | | [Let the children and the youth] |  | | | | | | 2 | 0 | 1843113 | 1 |
| | Baptism of grown Persons | 'Twas the commission of our Lord | | | | English | | Commission of our Lord, Go teach the ... | | | | | | | |   | | | | | | 107 | 0 | 839975 | 2 |
| | Barreness and Indwelling Sin | Lord, I'm defil'd in every part | | | | English | | LORD, I'm defil'd in every part, ... | 8.8.8.8 | | | | Barrenness and indwelling sin; Sin And barrenness | | |   | | | | | | 9 | 0 | 556338 | 1 |
| | 바 다 와 하 늘 의 주 (내 가 여 기 있 나 이 다) (I, the Lord of Sea and Sky (Here I Am, Lord)) | 바 다 와 하 늘 의 주 (I, the Lord of sea and sky) | 내 가 여 기 있 나 이 다 (Here I am, Lord. Is it I, Lord?) | I, the Lord of sea and sky | English | English; Korean | Dan Schutte | | 7.7.7.4 D with refrain | Isaiah 6:8 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Evangelism and Mission; Installation Services; Mission and Outreach; Ordination; 전도 와 선교; 임명 신 / 임직; 선교 와 봉사; 안수 | | HERE I AM, LORD | | | | | 1 | | 66 | 0 | 1280949 | 1 |
| | Baba, Mwana, Roho | Baba, Mwana, Roho, Mungu mwenye enzi | | | | Swahili | | tukiamka tunakuabudu. Baba, Mwana, ... | | | | | | | NICAEA |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 2190080 | 1 |
| | Baptized in Living Waters | Baptized in living waters | | | | English | Alan J. Hommerding | Baptized in living waters, ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | Church | | AURELIA | | | | | 1 | 1 | 1 | 0 | 1492201 | 1 |
| | Baby Loves Jesus, Too | In the home where Jesus is an honor'd guest | Dear little baby, Jesus loves baby | | | English | John Lane | | | | | | | | [In the home where Jesus is an honor'd guest] |  | | | | | | 2 | 0 | 1788758 | 1 |