Text Is Public Domain |
---|
| | Das frohe Jubeljahr bricht ein | Blast die Trompete, blast | Das frohe Jubeljahr bricht ein | | | German | | | | | | | | | [Blast die Trompete, blast] |  | | | | 1 | | 18 | 0 | 2616633 | 1 |
| | Das Herr auf weißen Pferden | Begeisterten Blickes gen Himmel nun seht | Gepreisen sei Gott, wir folgen dem Lamm | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 51944 | 2 |
| | Down Galilee’s Slow Roadways | Down Galilee's slow roadways | | | | English | Sylvia G. Dunstan | Galilee’s slow roadways a stranger ... | 7.6.7.6 D | Matthew 3:13-17 | | | Christian Year Baptism of Jesus; Christian Year Transfiguration; Jesus Christ Life | | WEST MAIN |  | 150267 | | | 1 | | 3 | 0 | 2201387 | 1 |
| | Death, and the terrors of the grave | Thee will I love, O Lord, my strength | | | | English | Isaac Watts | will I love, O Lord, my strength, My ... | | Psalm 18:10 | | | God the Savior | | OLD HUNDREDTH |   | | | | 1 | | 54 | 0 | 1258239 | 9 |
| | Deem not that they are bless'd alone | Deem not that they are bless'd alone | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | | | OLIVE'S BROW |  | | | | 1 | | 90 | 0 | 1368895 | 2 |
| | Delightful Morn | Welcome, delightful morn | | | | English | Hayward | Welcome, delightful morning, ... | | | | | Hymns for Worship The Rest Day; Hymns for Worship The Rest Day | | LISCHER |   | | | | 1 | | 480 | 0 | 860607 | 1 |
| | Da Igreja O Fundamento | Da Igreja o fundamento | 76.76 D | The Church's one foundation | English | Portuguese | Samuel J. Stone; Desconhecido | Da Igreja o fundamento É Cristo, o ... | | | | | | | AURELIA |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1775183 | 1 |
| | Discendi, Amor santo | Come down, O Love divine | | | | | Bianco da Siena d.1434 | | 6.6.11 D | | | | | | DOWN AMPNEY |  | | | 1 | 1 | | 114 | 0 | 1430735 | 1 |
| | Die Liebe Gotteshand hat uns | Aus vollem Herzen bringen wir | Die Liebe Gotteshand hat uns | | | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50180 | 1 |
| | Dwellers in the Holy City | Dwellers in the holy city | | | | English | Delores Dufner, OSB, b. 1939 | holy city, Open wide the golden door; ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | Funeral | | LAUDA ANIMA | | | | | 1 | 1 | 2 | 0 | 1370909 | 2 |
| | Dwell in me, O blessed spirit | Dwell in me, O blessed spirit | | | | English | Martha J. Langton; W. W. | | 8.7.4 | | | | | | GNOLL AVENUE |  | | | 1 | | | 17 | 0 | 2216652 | 4 |
| | Dust and Ashes | Dust and ashes touch our face | Take us by the hand and lead us | | | English | Brian Wren, b. 1936 | | | | | | Ash Wednesday; Penance | | [Dust and ashes touch our face] | | | | | | 1 | 8 | 0 | 2116808 | 5 |
| | Deo exultate | Be light and glad, in God rejoyce | | | | English | J. H. | Be light and glad, in God rejoyce, ... | | Psalm 81 | | | | | [Be light and glad, in God rejoyce] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 1056870 | 1 |
| | Day of wrath that ends the ages! | Day of wrath that ends the ages! | | | | English | Thomas of Celano, d. 1255 | Day of wrath that ends the ages! ... | | | | | The Christian Life Time, Death, Eternity; Day Of Wrath; Judgment | | REYNAR |   | | | | | | 2 | 0 | 320893 | 1 |
| | Don't You Let Nobody Turn You 'Round | I am on my way | Don't you let nobody turn you 'round | | | English | C. D. | | | | | | | | [I am on my way] | | | | | | | 2 | 0 | 1446935 | 1 |
| | Domine in virtute | O Lord how joyfull is the King | | | | English | T. S. | O Lord, how joyfull is the ... | | Psalm 21 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1056743 | 1 |
| | Declare, O Heavens, the Lord of Space | Declare, O heavens, the Lord of space | | | | English | Robert Lansing Edwards, 1915- | | 8.8.4.4.8.8 with alleluias | | | | Confession and Commitment | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | | 12 | 0 | 325070 | 1 |
| | Dear Shepherd of Your People, Hear | Dear Shepherd of your people, hear | | | | English | John Newton, 1725-1807 | | 8.6.8.6 | 1 Samuel 1:1-20 | | | Easter (fourth Sunday); Gathering of the Community; Jesus, the Shepherd; Trust | | STOCKTON | | | | | 1 | | 214 | 0 | 1136022 | 11 |
| | Dear Lord, I'm so Weary | Oft in life's morning our dearest friends go | | | | | Angus D. Neel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 143897 | 1 |
| | Difficulty of sincere Conversion | Strait is the Way, the Door is strait | | | | English | | is the Way, the Door is strait, That ... | | | | | | | |   | | | | | | 115 | 0 | 746089 | 1 |
| | Dixit imsipiens | The foolish man is that which he | | | | English | T. S. | his heart hath said: That there is any ... | | Psalm 53 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1056809 | 1 |
| | Do you Wonder that I Love Him? | Do you wonder that I love him | | | | | E. D. Mund | Do you wonder that I love him? ... | | 1 John 4:19 | | | | | [Do you wonder that I love him] |    | | | | 1 | | 8 | 0 | 1167907 | 7 |
| | Deliver Us, O Lord of Truth | Deliver us, O Lord of Truth | | | | English | Herman G. Stuempfle, Jr., 1923-2007 | Deliver us, O Lord of Truth, From ... | 8.6.8.6 | | | | Christian Life; Ordinary Time, Eighth Sunday C; Ordinary Time, Ninth Sunday A | | DETROIT | | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1370625 | 1 |
| | Den signede Dag, som vi nu ser | Den signede Dag, som vi nu ser | | | | Norwegian | Grundtvig | Den signede Dag, som vi nu ser ... | | | Dansk fra Middelalderen | | Første Pinstedag Til Ottesang og Høimesse; First Pentecost High Mass; Guds Lov og Pris | | [Den signede Dag, som vi nu ser] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1450189 | 1 |
| | Dziatekzki, dziateczki | Dziateczki, dziateczki pośpieszcie się wraz | | Ihr, Kinderlein, kommet | German | Polish | Christoph von Schmid; ks. Paweł Sikora | Dziateczki, dziateczki, ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | IHR, KINDERLEIN, KOMMET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1782216 | 1 |
| | Deep and Precious | Deep and precious | | | | English | T. V. Oldenburg | Deep and precious, Strong ... | 4.4.7.4.4.7.8.8 | | | | Call and Repentance | | [Deep and precious] |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 325148 | 1 |
| | Do ye speak Righteousness, indeed | Do ye speak Righteousness, indeed | | | | English | | Righteousness, indeed, While ye ... | | Psalm 58 | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 978841 | 1 |
| | Do they know | Do they see me afar | | | | | J. Roseborn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 328239 | 1 |
| | Do not be afraid, for I have redeemed you | When you walk through the waters, I'll be with you | Do not be afraid, for I have redeemed you | | | English | Gerard Markland (b. 1953) | Do not be afraid, for I have ... | | Isaiah 43:1-4 | | | Assurance; Children and All-Age Worship; Christian Initiation; Deliverance; Fear; God Love of; God Presence of; God Protection of; Loneliness; Proper 14 Year A | | [When you walk through the waters, I'll be with you] | | | | | | | 6 | 0 | 1340039 | 1 |
| | De fonte oculta emana a calma | De fonte oculta emana a calma | | Thou hidden source of calm repose | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); J. W. Faustini | | 9.8.9.8 D | | | | | | MADRUGADA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1712970 | 1 |
| | Do Something for Jesus | You ought to do something for Jesus | Do something for Jesus | | | | Carrie Ellis Breck | You ought to do something for ... | | | | | | | [You ought to do something for Jesus] |   | | | | | | 5 | 0 | 920297 | 1 |
| | Death and Heaven | Oft have I said, with inward sighs | | | | English | | Oft have I said, with inward sighs, ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1279425 | 1 |
| | Desert Song (Canción del desierto) | This is my prayer in the desert (Mi oración en el desierto) | I will bring praise (Te alabaré) | | | English; Spanish | Brooke Ligertwood; Antonio Romero | is my prayer in the desert, when all ... | | Psalm 48:10 | | | Alabanza; Praise; Confianza; Trust; Covenant; Pacto; Dificultades; Trouble; Providence; Providencia; Victory; Victoria | | [This is my prayer in the desert] | | | | | | | 2 | 0 | 1530314 | 1 |
| | Deuteronomy | D-E-U-T-E-R-O-N-O-M-Y: Deuteronomy O my! | | | | English | Charlotte E. Couchman | my! Such a long word it is, but it's ... | | Deuteronomy 1:1 - 34:12 | | | | | [D-E-U-T-E-R-O-N-O-M-Y: Deuteronomy O my!] | | | | | | | 1 | 0 | 1903089 | 1 |
| | Do not stand aloof in pity | All around you men are dying, while the precious moments fly | Do not stand aloof in pity | | | | Harriet Fithian | All around you men are dying, ... | | | | | | | [All around you men are dying, while the precious moments fly] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 2214927 | 1 |
| | Day of Delight | Sing of the sun, from darkness appearing | Day of delight and beauty unbounded | | | English | Delores Dufner, OSB, b. 1939 | Day of delight and beauty unbounded, ... | 10.10.9 D with refrain | | | | Easter | | IN DIR IST FREUDE |  | | | 1 | 1 | 1 | 4 | 0 | 1478207 | 4 |
| | Dacw'r man dymunwn drigo | Dacw'r man dymunwn drigo | | | | Welsh | | | | | | | | | GNOLL AVENUE | | | | | | | 1 | 0 | 2333796 | 1 |
| | Do Not Hide Yourself | In his arrogance the wicked man hunts down the weak | Do not hide yourself, O LORD | | | English | | Do not hide yourself, O LORD, ... | | Psalm 10 | | | Bitterness; Face of the Lord; Friends; God as Distant; God as Hidden; Lament; Lord's Prayer 1st Petition (Hallowed by your name); Questioning; Rescue ; Sorrow; Ten Commandments 2nd Commandment (You shall not misuse the name); Terror | | [Do not hide yourself, O LORD] | | | | | | | 1 | 0 | 1671981 | 1 |
| | Day Is Done, Gone the Sun | Day is done, gone the sun | | | | English | Anon. | | Irregular | | | | The Christian Life Pilgrimage | | TAPS |  | | | | 1 | | 23 | 0 | 968089 | 3 |
| | Daughters of Jerusalem | Daughters of Jerusalem | | | | English | | If you find my well-belov'd, ... | | Song of Solomon 5:9 | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 319932 | 1 |
| | Divine Providence in Air, Earth and Sea; or, The God of Nature and Grace | The God of our Salvation hears | | | | English | | The God of our Salvation ... | | Psalm 65:5-13 | | | Gentiles church; God his Being, Attributes and Providence; God of nature and grace; Harvest; Praise and prayer public; Praise for rain; Prayer heard; Prayer Praise public; Prayer and Praise; Providence in air, earth, and sea; Psalm for husbandmen; Rain from heaven; Seasons of the year; Spring of the Year; Summer; Weather; Gentiles church; God his Being, Attributes and Providence; God of nature and grace; Harvest; Praise and prayer public; Praise for rain; Prayer heard; Prayer Praise public; Prayer and Praise; Providence in air, earth, and sea; Psalm for husbandmen; Rain from heaven; Seasons of the year; Spring of the Year; Summer; Weather | | |   | | | | | | 23 | 0 | 1347084 | 8 |
| | Der Trostquell | Mir ward in bangen Sorgen | | I've found a joy in sorrow | English | German | Mrs. T. D. Crewdson | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 123711 | 1 |
| | 當我憑着自己思想 (When I am in the natural man) | 當我憑著自己思想 | | | | Chinese | Watchman Nee | | | | | | | | [When I am in the nataral man] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2279974 | 1 |
| | Does Jesus Care? | Does Jesus care when my heart is pain'd | O yes, He cares, I know He cares | | | English | Rev. Frank E. Graeff | my heart is pain'd Too deeply for ... | | | | | Christ Christ's Best Friend; Christ Christ's Best Friend; Christ Christ's Best Friend; Christ Christ's Best Friend; Christ Christ's Best Friend; Christ Christ's Best Friend; Special Selections Solos | | [Does Jesus care when my heart is pain'd] |   | | | | 1 | | 179 | 0 | 1037014 | 44 |
| | Dios Os Guarde | Dios os guarde en su santo amor | Al venir Jesús nos veremos | God be With You | | English; Spanish | J. E. Rankin, D. D. | | | Genesis 31:49 | | | | | [Dios os guarde en su santo amor] | | | | | 1 | | 13 | 0 | 1629325 | 7 |
| | Dios Os Guarde | Dios os guarde siempre en santo amor | Al venir Jesús nos veremos | | | Spanish | J. E. Rankin, D.D. | | | | | | | | [Dios os guarde siempre en santo amor] |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 1720809 | 5 |
| | Dlaczego tak się trwożysz | Dlaczego tak się trwożysz | | | | Polish | Christian Fürchtegott Gellert, d. 1769 | złożysz na Pana, duszo ma? Złóż ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | INNSBRUCK |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1783023 | 1 |
| | Der hellste Sonnenschein | Leuchtender, warmer Sonnenschein | | | | German | | | | | | | | | [Leuchtender, warmer Sonnenschein] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2470936 | 1 |
| | Dziékuję Ci za śmierć Twoją | Dziékuję Ci za śmierć Twoją | | Ich danke dir für deinen Tod | German | Polish | ks. Johannes Scheffler (Angelus Silesius), d. 1677; Jerzy Heczko, d. 1907 | niechaj wzmocnią ducha mego, gdy ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | HERR, WIE DU WILLST, SO SCHICK'S MIT MIR |   | | | | | | 1 | 1 | 1782304 | 1 |
| | Deus repulisti | O Lord thou didst us cleane forsake | | | | English | J. H. | O Lord, thou didst us cleane ... | | Psalm 60 | | | | | |   | | | | | | 2 | 0 | 1056825 | 1 |