| Text Is Public Domain |
|---|
| | Emmanuel's Land | The sands of time are sinking | | | | | Annie R. Cousin | | | | | | Eternal Life | | RUTHERFORD |  | | | | 1 | | 342 | 0 | 2376474 | 1 |
| | Eminence | There is a land of pure delight | | | | English | | There is a land of pure delight, ... | | | | | | | EMINENCE |   | | | | | | 1465 | 0 | 2717852 | 1 |
| | Emmanuel, Who Walked Among Us Here | Emmanuel, who walked among us here, | May we walk, may we walk with each other | | | English | Mary Nelson Keithahn | who walked among us here ... | 10.10.11.10 with refrain | John 15:12-15 | | | Jesus Jesus' role as Friend, Teacher, Healer, Savior, Risen Lord; Friend Discipleship as friendship | | KENSINGTON |  | | | | | | 1 | 0 | 2247425 | 1 |
| | Emmaneul | My song shall bless the Lord of all | | | | English | | shall bless the Lord of all, My praise ... | | | | | Heidelberg Catechism Lord's Day 6 | | |   | | | | | | 48 | 0 | 576024 | 1 |
| | Em meu fiel Senhor | Em meu fiel Senhor | | Auf meinen lieben Gott | German | Portuguese | | | | Psalm 5:11 | Veer schöne nye Geistlike Leder, Lübeck, anterior a 1603; trad. em Hinário da IECLB, 1961, alt. | | Cruz, Consolo y Esperança | | AUF MEINEN LIEBEN GOTT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2065292 | 1 |
| | Emmanuel, Emmanuel | We saw a star, a bright new star | Emmanuel, Emmanuel | | | English | M. D. Sterling | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 191849 | 1 |
| | Emmanuel | Be still and thy Belov'd will speak | | | | English | E. May Grimes | | | | | | | | [Be still and thy Belov'd will speak] |  | | | | | | 1 | 0 | 1770977 | 1 |
| | Emmanuel | Emmanuel, Emmanuel | | | | English | Bob McGee | his name is called Emmanuel. God with ... | | | | | Gathering Songs About God; Gathering Songs Songs About God; Praise and Thanksgiving Songs to Remember the Work of the Son | | [Emmanuel, Emmanuel] | | | | | 1 | | 33 | 0 | 4687 | 3 |
| | Em nossa vasta terra | Em nossa vasta terra | | From Greenland's icy mountains | English | Portuguese | Reginald Heber; Guilherme Luiz dos Santos Ferreira | | | Romans 1:20-21 | | | Missão Evangelização | | MISSIONARY HYMN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2060864 | 1 |
| | Em silêncio toda carne | Em silêncio toda carne | | | English | Portuguese | João Wilson Faustini | | | 2 Peter 3:12 | Da Liturgia Grega de S. Tiago, séc. 5; Port.João Wilson Faustini, através do inglés, 1960 | | Deus-Filho Advento | | PICARDY | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2027645 | 1 |
| | Emblem of the Free | Flag of the free, fairest to see! | | | | English | Anon. | thro’ the strife and the thunder of war; ... | | | | | | | [Flag of the free, fairest to see!] |    | | | | 1 | | 20 | 0 | 1543041 | 1 |
| | Em Comunhão com Deus | Descanso pleno eu encontrei | Segura-me, ó Cristo, nos fortes braços teus. | | | Portuguese | Joan Larie Sutton; Cleland Boyd McAfee | | | | | | Vida Cristã Comunhão com Deus | | McAFEE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2033873 | 1 |
| | Embajador soy de mi Rey | Soy peregrino aquí; no hallo do morar | Mensaje traigo que anunciar | I Am a Stranger Here | English | Spanish | Elijah Taylor Cassel (1849-1930); Anónimo | | | 2 Corinthians 5:20 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | [Soy peregrino aquí; no hallo do morar] |  | | | | 1 | | 3 | 1 | 1614922 | 1 |
| | Em paz e com perdão | Em paz e com perdão | | Despide hoy tu grey | | Portuguese | Ramón Bon Rodríguez; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | Psalm 119:105 | | | Adoração | | DENBY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2915691 | 1 |
| | Em unidade é três, ó Deus | Em unidade é três, ó Deus | | | | Portuguese | Theodor F. Reuter, 1908-1984; Martin Behm | | | Psalm 105:1-4 | baseado em O heilige Dreifaltigkeit de Martin Behm, 1608 | | Trinidade | | O HEILIGE DREIFALTIGKEIT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2047497 | 1 |
| | Empty'd of earth, I fain would be | Empty'd of earth, I fain would be | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 26 | 0 | 1002744 | 1 |
| | Emanuel, Revelación de Dios | Emanuel, Revelación de Dios | Emanuel, Emanuel | | | Spanish | Carmelia de la Paz | | | | | | Jesucristo Nacimiento | | [Emanuel, Revelación de Dios] | | | | | | | 1 | 0 | 1673962 | 1 |
| | Empty Lay the Tomb | Empty lay the tomb | | | | English | William L. Wallace | | 5.6.5.6.5.6 | | | | | | EMPTY TOMBS | | | | | | | 1 | 0 | 1799833 | 1 |
| | Emptied of good, with many cares oppress'd | Emptied of good, with many cares oppress'd | | | | English | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1853130 | 1 |
| | Embajadores Apostolicos | Vamos marchando y al caminar | Somos embajadores de un gran Rey | | | Spanish | M. J. Gaxiola | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1777043 | 1 |
| | Emmanuel, Oh Rey de Gloria/Emmanuel, O King of Glory | Pastor de la casa de Israel (O Shepherd of the house of Israel) | Emmanuel, oh Rey de Gloria (Emmanuel, O King of Glory) | | | English; Spanish | Juan J. Sosa, Pbro., n. 1947 | | | | Estribillo y Estrofas 1 y 2, basada en las Antifonas 'O', latín, siglo IX | | Adviento | | [Pastor de la casa de Israel] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1952978 | 1 |