| Text Is Public Domain |
---|
L. M. |
| | | Desiring to love Christ | Come, let me love: or is my mind | | | English | Dr. Watts | Come let me love: or is my mind ... | | | Dr. Watts's Lyric Poems | | Graces of the Spirit Love to Christ; Fellowship of the saints; Love Desiring to Love Christ | | | | | | | | 54 | 1 | 302876 | 1 |
| | | The Believer's All | In Christ my treasure's all contain'd | | | English | Medley | In Christ my treasure's all contain'd; ... | | | | | The Christian Life | | | | | | | | 2 | 1 | 489616 | 1 |
| | | Grace exalted in the New Birth | Assist my soul, my heavenly King | | | English | Medley | Assist my soul, my heavenly King, ... | | | | | Regeneration and Conversion | | | | | | | | 22 | 1 | 1761485 | 1 |
| | | L. M. | Jesus, when on the bloody tree | | | English | Hart | Jesus, when on the bloody tree ... | | Romans 4:25 | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1778780 | 1 |
L O V E, love |
| | | L O V E, love | Happy little children, happy all day long | | | English | Sadie M. Thomas | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 403813 | 6 |
L O V E, that spells love |
| | | I've got a one way ticket | When Jesus came from heaven | | | | B. E. Fulmer | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 198597 | 2 |
La ajabu! La ajabu! |
| | | Nimbie Mara Tena | Niimbie mara tena, Maneno ya uzima! | | | Swahili | | | | John 6:276 | | | Irada, Sifa Na Injil; Neno La Mungu | | | | | | | | 1 | 0 | 1792368 | 1 |
لا أخاف . لا أخاف |
| | | لا أخاف . لا أخاف | إن رب المجد راعي الكريم | Through the valley of the shadow I must go | English | Arabic | Ghubriyal Rizq Allah غبريال رزق الله; P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1475567 | 4 |
لا أخاف شرا أنت معي |
| | | الساكن فى ستر العلى | الساكن في ستر العلى | | | Arabic | Philip Wissa فيليب ويصا | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1590760 | 1 |
La alegría más hermosa |
| | | La Alegría en el Perdón | La alegría más hermosa | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | | | | | | Reconciliación | | [La alegría más hermosa] | | | | | | 4 | 0 | 1679940 | 4 |
لا أنا بل المسيح |
| | | لا أنا بل المسيح | قد تجسد لأجلي | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1480660 | 4 |
لا أستطيع لا أستطيع |
| | | لا أستطيع لا أستطيع | إنني أسبى بحب جارف | | | Arabic | Sabri Butros صبري بطرس | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1507589 | 4 |
لا بالقوه ولا بالقدره |
| | | لا بالقوه ولا بالقدره | مهما تزيد الصعاب وتكبر | | | Arabic | Nabil Wasfy Babawi نبيل وصفي بباوي | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1552134 | 2 |
La barra de hierro firme es |
| | | La barra de hierro | A Nefi, un profeta fiel | | | Spanish | Joseph L. Townsend, 1849-1942 | | | | | | | | [A Nefi, un profeta fiel] | | | | | | 1 | 0 | 1929983 | 1 |
لا بد أن يأتي |
| | | لا بد أن يأتي | لا بد أن يجيء من مات عن الأنام | | | Arabic | اسعد الشدودي | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1459376 | 2 |
La biblia es palabra de vida (A life-giving word is the Bible) |
| | | La Biblia es palabra de vida (A life-giving word is the Bible) | La Biblia es candil que ilumina (The Bible will shine like a candle) | | | English; Spanish | Miguel Cavada; Dimas Planas-Belfort | La Biblia es palabra de vida, la ... | | | | | Palabra | | [La Biblia es candil que ilumina] | | | | | | 1 | 0 | 1733234 | 1 |
La Biblia y la Fe Antigua |
| | | La Antigua Biblia Y La Antigua Fe | Entre duda y mal en que teméis quizá | The Old Book and the Old Faith | English | Spanish | G. H. C.; C. E. Morales | | | | | | | | [Entre duda y mal en que teméis quizá] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1659950 | 1 |
La blanca estrella de Pascua |
| | | Suenan campanas de gloria | Suenan campanas de gloria | | | Spanish | Noel Estrada | | | Luke 2:13-14 | | | Navidad; Navidad; Christmas | | CAMPANAS DE GLORIA | | | | | | 2 | 0 | 1649127 | 2 |
La buena mano de Dios |
| | | Esdras preparó su corazón | Esdras preparó su corazón | | | Spanish | Felipe Blycker J. | Esdras preparó su corazón para ... | | Psalm 119:43-56 | Basada en Esdras 7:10 | | Biblia; Bible | | ESDRAS | | | | | | 1 | 0 | 1581065 | 1 |
La canción será "Amén" |
| | | La canción será "Amén" | Cuando allá se pase lista | | | Spanish | Cristóbal Hidalgo | | | | | | | | [Cuando allá se pase lista] | | | | | | 2 | 0 | 1392409 | 2 |
La cruz no es mayor que su bondad |
| | | La cruz no es mayor | La cruz no es mayor | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [La cruz no es mayor] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1397269 | 1 |
La cruz sólo me guiarrá |
| | | Al Calvario, solo, Jesús ascendió | Al Calvario, solo, Jesús ascendió | The Way of the Cross Leads Home | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Al Calvario, solo, Jesús ascendió] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1396924 | 10 |
La da da da da da da. |
| | | GAMES PEOPLE PLAY | Oh, the games people play now | | | | Joe South | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1159276 | 1 |
La esperanza es pobre y frágil |
| | | La esperanza no es ansia (Nuestra esperanza) | La esperanza no es ansia, no es ganas | | | Spanish | Juan Damián | La esperanza no es ansia, no es ganas, ... | | | | | Esperanza Cristiana | | [La esperanza no es ansia, no es ganas] | | | | | | 2 | 0 | 1733602 | 2 |
لا فضة ولا دهب مدفوع أنا في |
| | | لا فضة ولا دهب | عبد وتمني وصل فلس ولا شاري فصل | | | Arabic | Mark Ishaq مارك إسحق | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1590502 | 1 |
La fe, el amor (With faith and with love) |
| | | El mensaje que hoy proclamamos (Hear the Message We Now Are Proclaiming) | El mensaje que hoy proclamamos (Hear the message we now are proclaiming) | | | English; French; German; Spanish | Eleazar Torreglosa; Betty Arendt; David Fines; Bärbel Wartenberg Potter | - 1 El mensaje que hoy proclamamos es ... | | Isaiah 61:1-2 | | | Justice; Justicia; Pobreza; Poverty; Suffering; Sufrimiento; Testimonio; Testimony | | [El mensaje que hoy proclamamos] | | | | | | 1 | 0 | 1566859 | 1 |
La’, fra breve noi sarem |
| | | V'e' Una Patria Piu' Bella | V’e’ una patria piu’ bella del sole | There's a land that is fairer than day | English | Italian | Sanford F. Bennett; Teodorico Pietrocola-Rossetti, 1825-1883 | V’e’ una patria piu’ bella del ... | | | | | | | [V’e’ una patria piu’ bella del sole] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1706813 | 1 |
La fuente sin igual hallé |
| | | Por fe contemplo redención | Por fe contemplo redención | The Cleansing Wave | English | Spanish | Phoebe Knapp; Henry Ball | | | | | | | | CLEANSING WAVE | | | | | 1 | 12 | 0 | 1392525 | 10 |
| | | La Fuente Eternal Hallé | Por fe yo puedo contemplar | | | Spanish | H. C. Ball | | | 1 John 1:7 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1598145 | 1 |
La fuente veo carmesí |
| | | La fuente veo | La fuente veo carmesí | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [La fuente veo carmesí] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1397430 | 2 |
La gloria miré de Emmanuel |
| | | Al fin conocí más de cerca a Jesús | Al fin conocí más de cerca a Jesús | | | Spanish | Hector Pereyra S. | | | | | | | | [Al fin conocí más de cerca a Jesús] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1391362 | 1 |
La gloriosa luz de la verdad |
| | | La luz de la verdad | Oíd, naciones; regocijad | | | Spanish | Louis F. Mönch, 1847-1916 | | | | | | | | [Oíd, naciones; regocijad] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1929962 | 1 |
La gracia de Dios me bastará |
| | | La Cruz Y La Gracia De Dios | La cruz no será más pesada | The Cross is Not Greater Than His Grace | English | Spanish | Desconocido | | | 2 Corinthians 12:9 | | | | | [La cruz no será más pesada] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1656097 | 5 |
La grata nueva al mundo dad |
| | | Martirio Cruel Sufrió Jesús | Martirio cruel sufrió Jesús | | | Spanish | Ernesto Barocio | | | | | | | | [Martirio cruel sufrió Jesús] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1665369 | 1 |
La importa, sí; su corazón comparte ya mi dolor |
| | | ¿Le importará a Jesús? | ¿Le importará a Jesús que esté doliente mi corazón? | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [¿Le importará a Jesús que esté doliente mi corazón?] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1391294 | 3 |
La insignia luterana, Loadia con fervor |
| | | La insignia luterana, Loadia con fervor | O jóvenes cristianos, Ligados a luchar | | | Spanish | Lillian W. Cassaday | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 136004 | 1 |
La, la, la, la, la, la |
| | | Nos volvemos a Dios (We return to our God) | Nos volvemos a Dios (We return to our God) | | | English; Spanish | Gerardo Oberman; S T Kimbrough, Jr. | - Estribillo: La, la, la, la, la, la, ... | | | | | Hope and Joy | | [Nos volvemos a Dios] | | | | | | 1 | 0 | 1662881 | 1 |
| | | Madre, Óyeme | Madre, óyeme | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Madre, óyeme] | | | | | | 5 | 0 | 1679703 | 4 |
La la la la la la la |
| | | The five voices | If I were a voice, a persuasive voice | | | | | | | | | | | | | | | | | | 41 | 0 | 485383 | 1 |
La la la la la la la la |
| | | O the Spirit she moves on the water | O the Spirit she moves on the water | | | English | Cecily Sheehy | O the Spirit she moves on the water and ... | | | | | Holy Spirit | | [O the Spirit she moves on the water] | | | | | | 1 | 0 | 1673152 | 1 |
لا لا لا لا تشمتي بي |
| | | لا لا لا لا تشمتي بي | الرب نوري وخلاصي | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1553950 | 2 |
لا لن أنسى وكيف أنسى |
| | | لا لن أنسى وكيف أنسى | هل أنسى يوما يا حبيب قلبي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1552708 | 1 |
لا لن أطيع الإثم بعد |
| | | لا لن أطيع الإثم بعد | شهوة القلب مرار | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1553976 | 1 |
La lucha sigue |
| | | La Lucha Sigue | Luchando estáis, aun suena la trompeta hoy | The Fight is On | English | Spanish | E. R. | | | Ephesians 6:12 | | | | | [Luchando estáis, aun suena la trompeta hoy] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1656964 | 5 |
La luz del mundo yo soy |
| | | La luz del mundo yo soy | Cuando calla el gran coro angelical | | | Spanish | Howard Thurman; F.J. Pagura (1923- ) | | | | | | | | I AM THE LIGHT OF THE WORLD | | | | | | 1 | 0 | 1933288 | 1 |
لا ليس حب أعظم |
| | | كيف إلينا تنزل | كيف إلينا تنزل | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1523920 | 1 |
لا ليس مثله |
| | | لا ليس مثله | هل ليسوع من مثيل | | | Arabic | Fawwaz Omeish فواز عميش | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1480533 | 4 |
La maika'i! la maika'i! |
| | | LA MAIKA'I | La maika'i o'u i lilo au | O Happy Day | English | Hawaiian | Phillip Doddridge, 1702-1751; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | HAPPY DAY | | | | | 1 | 2 | 0 | 1178558 | 2 |
La mañana reina ya en mi corazón |
| | | La Mañana Vino Ya | Ya la noche con sus sombras se alejó | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Ya la noche con sus sombras se alejó] | | | | | | 1 | 0 | 1852396 | 1 |
La medida de nuestra vida (For the measure of all our living) |
| | | El sol que se apaga (Sun That Fades to Darkness) | El sol que se apaga apenas encendido (Sun that fades to darkness barely after dawning) | El sol que se apaga apenas encendido | Spanish | English; Spanish | Pablo D. Sosa, n. 1933; Mary Louise Bringle, n. 1953 | El sol que se apaga apenas encendido, ... | | | | | Aflicción; Grief; Amor de Dios; Love Of God; Culpa; Guilt; Death; Muerte | | EL SOL QUE SE APAGA | | | | | | 1 | 0 | 1567385 | 1 |