Text Is Public Domain |
---|
| | God the Father of creation | God the Father of creation | | | | English | Michael Perry (born 1942) | of creation, master of the realms ... | 8.7.8.7 | | | | God's Church Faith and Trust | | SHIPSTON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1002477 | 1 |
| | Childhood's hours | Amid the blue and starry sky | Remember, children of the earth | | | English | | Amid the blue and starry sky, A group ... | | | | | | | CHILDHOOD'S HOURS | | | | | | | 8 | 0 | 1038170 | 2 |
| | Again He'll Come | From Olive's hill, the multitude upgazing | | | | English | William Marion Runyan | From Olive’s hill, the multitude ... | | | Songs of the Great Salvation (Wichita, Kansas: The Runyan Music Pub. Co., circa 1919), number 139 | | | | [From Olive's hill, the multitude upgazing] | | | | | 1 | | 9 | 1 | 1116353 | 9 |
| | At My Redeemer's Feet | I ask not for the highest place | Come joy or pain, come weal or woe | | | English | Johnson Oatman | I ask not for the ... | | | The Young People's Hymnal (Nashville, Tennessee: Publishing House, Methodist Episcopal Church, South, 1890). | | | | JACKSONVILLE | | | | | 1 | | 7 | 1 | 1116482 | 7 |
| | My High Tower | In Zion's Rock abiding | My High Tower is He! | | | English | Philip P. Bliss | In Zion’s Rock abiding, My ... | | | Gospel Hymns No. 2, 1876 | | | | [In Zion's Rock abiding] | | | | | 1 | | 10 | 1 | 1121213 | 10 |
| | Oh, Wonderful Love! | I have a Redeemer, O worship His name | Oh, wonderful love that saved me from sin! | | | English | Albert S. Reitz | a Redeemer, O worship His name, He ... | | | | | | | [I have a Redeemer, O worship His name] | | | | | 1 | | 8 | 1 | 1122477 | 6 |
| | White as the Wings of a Dove | Yet shall ye be as a dove's shining wings | Shine on us, Savior, oh, shed forth Thy love | | | English | L. F. Cole | Yet shall ye be as a dove’s ... | | | Good Will, by T. M. Towne & J. M. Stillman (Chicago, Illinois: Fleming H. Revell Company, 1878) | | | | [Yet shall ye be as a dove's shining wings] | | | | | 1 | | 9 | 1 | 1124198 | 9 |
| | Hark! What Mean those Holy Voices | A! Wicaho kiŋ naḣoŋ po | | | English | Dakota | Charles S. Cook | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1131170 | 1 |
| | Sing Out with Joy to God Our Strength (Psalm 81) | Sing out with joy to God our strength | | | | English | Fred R. Anderson | Sing out with joy to ... | 8.6.8.6 D | Psalm 81 | | | God's Covenant with Israel | | SHEPHERDS' PIPES | | 148374 | | | 1 | | 3 | 0 | 1151232 | 1 |
| | Do the Next Thing | Do the thing that's next you! | Then do the duty next you | | | | Howard B. Grose | Do the thing that’s next you! ‘Tis ... | | | | | | | [Do the thing that’s next you] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1169948 | 6 |
| | The Immortal Soul | In the human creature | Where, O where, my brother | | | English | D. S. Warner | | | | | | | | [In the human creature] | | | | | | | 1 | 1 | 1215550 | 1 |
| | Pastores, a Belén (Let's Go to Bethlehem) | Pastores, a Belén vamos con alegría (Let's go to Bethlehem; O shepherds, do not tarry) | Vamos, vamos, vamos a ver (Come to Bethlehem and see) | | | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | Luke 2:15-16 | Tradicional de Puerto Rico | | Children's Hymns; Children's Hymns | | [Pastores, a Belén vamos con alegría] | | | | | 1 | 1 | 7 | 0 | 1247876 | 1 |
| | Dead upon the tree, my Saviour | Dead upon the tree, my Saviour | | | | | T. S. Eliot | | | | from Murder in the Cathedral | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1283576 | 1 |
| | Massa's in the Cold, Cold Ground | Round de meadows am a-ringing | Down in de cornfield | | | English | S. C. F. | | | | | | | | [Round de meadows am a-ringing] | | | | | | | 7 | 0 | 1287081 | 7 |
| | I Shall See Him By and By | When my heart is sad with life’s cares and toils | I shall see him! My Redeemer | | | English | Rev. Frank E. Graeff | When my heart is sad with life’s ... | | | | | | | [When my heart is sad with life’s cares and toils] | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1292197 | 8 |
| | O sehet, welche Liebe | O sehet, welche Liebe hat | O sehet, welch eine Liebe | Behold, What Love | English | German | M. S. S. | | | | | | | | [O sehet, welche Liebe hat] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1341716 | 2 |
| | Are You Ready? | I am watching, I am waiting For the coming of the Lord (Colburn) | Are you ready for His coming | | | English | C. S. Colburn | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1360799 | 2 |
| | Preciosa herencia otorga Dios | Preciosa herencia otorga Dios | | Guds Ord det er vort Arvegods | Danish | Spanish | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1363622 | 2 |
| | Thy Kingdom Come | Thy kingdom come, we watch and wait | | | | English | Rev. S. F. Smith | | | | | | | | [Thy kingdom come, we watch and wait] | | | | | | | 8 | 0 | 1374907 | 6 |
| | He Careth for Me! | As our heavenly Father the sparrow's fall doth know | | | | English | Mrs. Grace Wieser Davis | | | | | | | | [As our heavenly Father the sparrow's fall doth know] | | | | | | | 8 | 0 | 1375581 | 8 |
| | O Let Thy Spirit With Us Tarry | O let Thy spirit with us tarry, Our Lord and Savior Jesus Christ | | O, lad din Aand nu med os vaere | Danish | English | N. F. S. Grundtvig | | 9.8.9.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1388837 | 1 |
| | Proclaim the tidings near and far | Proclaim the tidings near and far | Sing glory, glory | | | English | Fronia S. Smith | | | | Gems and Jewels, 1890 | | | | SING GLORY, HALLELUJAH | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1399522 | 9 |
| | Will You Do What You Can? | Will you do what you can for the Master's cause | Yes, I’ll gladly word for Jesus | | | English | C. H. G. | you can for the Master’s cause, Will ... | | | | | Service | | [Will you do what you can for the Master's cause] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1401712 | 9 |
| | Sed sabios | Suena la campana: Jesus, el Señor | | | | Spanish | L. S. | | | | | | | | MÉXICO | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1434011 | 1 |
| | Det største Under her paa Jord | Det største Under her paa Jord | | Vidunderligst af alt paa Jord | Norwegian | Nynorsk | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1444078 | 1 |
| | Den sidste Skilnad er vel saar | Den sidste Skilnad er vel saar | | | | Nynorsk | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1444320 | 1 |
| | Aa lat din Ande med oss vera | Aa lat din Ande med oss vera | | O lad din Aand nu med os være | Norwegian | Nynorsk | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1444345 | 1 |
| | Jesus, Savior, By Thy Side | Jesus, Savior, by Thy side | | | | English | S. Trevor Francis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1458339 | 1 |
| | Over Where The Angels Sing | There’s a mansion bright and fair | We will join the glad united band | | | English | Charles A. Tipton | There’s a mansion bright and fair, ... | | | | | | | [There’s a mansion bright and fair] | | | | | 1 | | 9 | 1 | 1537569 | 9 |
| | Dwell in My Heart | Dwell in my heart, dear Savior | I pray thee, dear Savior, dwell in my heart! | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1549210 | 1 |
| | Ven y Da Tus Diezmos | Ven y da tus diezmos al Maestro | Fiando, prueba | | | Spanish | Lida S. Leech | | | Malachi 3:10 | | | | | GIVING | | | | | | | 2 | 0 | 1553016 | 1 |
| | Columbia, the Gem of the Ocean | O Columbia, the gem of the ocean | | | | English | D. T. S. | | | | | | | | [O Columbia, the gem of the ocean] | | | | | 1 | | 96 | 0 | 1574330 | 20 |
| | The Jericho Service | The great Physician on Jericho's road | Are you, my brother, among the number | | | English | F. M. D. | | | | | | | | [The great Physician on Jericho's road] | | | | | | | 9 | 0 | 1577704 | 9 |
| | The Last Chance | Do you hear the voice of God | There is a last chance for salvation | | | English | Rev. George A. LeClere | the voice of God As He calleth now to ... | | | | | Warning | | [Do you hear the voice of God] | | | | | 1 | | 7 | 1 | 1594357 | 2 |
| | O LORD Who Made All the Heavens (Panginoon ng kalangitan at karagatan) | Panginoon ng kalangitan at karagatan (O LORD who made all the heavens and all the lands and seas) | | | | English; Pilipino | Rolando S. Tinio | | | | | Philippines | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1629237 | 1 |
| | Ya Termina el Día | Ya termina el día | | | | Spanish | S. Baring-Gould | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1637512 | 2 |
| | Angels Bright | Angels bright are drawing near | | | | English | J. S. Adams | | | | | | | | [Angels bright are drawing near] | | | | | | | 5 | 0 | 1649280 | 5 |
| | I'm Bound For That City | There's a city of light | I'm bound for that city, God's holy white city | | | English | Albert Brumley; Bill Brumley; Tom Brumley; Bob Brumley; Jack Brumley | | | | | | | | [There's a city of light] | | | | | | | 10 | 0 | 1735616 | 10 |
| | He Seeks His Wandering Sheep | The Shepherd's heart is saddened | He seeks his wand'ring sheep | | | English | Mrs. Martha Mills Newton | | | | | | | | [The Shepherd's heart is saddened] | | | | | | | 9 | 0 | 1737419 | 9 |
| | The Song of Jubilee | Sing the Christian's marching song, and sing it with a will | O sing, O sing the song of jubilee | | | English | Mrs. Harriet E. Jones | | | | | | | | [Sing the Christian's marching song, and sing it with a will] | | | | | | | 9 | 0 | 1752543 | 9 |
| | Marching Song for the Boys' Brigade | Fighting the battles of the Lord | Glory to Jesus our song shall be! | | | English | S. V. R. Ford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1771820 | 1 |
| | Oh, How Sweet at Jesus' Feet | There's a resting place I know | O how sweet, O how sweet | | | English | | | | | | | | | [There's a resting place I know] | | | | | | | 9 | 0 | 1775324 | 9 |
| | අතීතයේදිද මතුන් | අතීතයේදිද මතුන් (Atītayēdida matun) | | Our God, our help in ages past | English | Sinhala | J. S. De Silva | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1798159 | 1 |
| | මට විවර ගල | මට විවර ගල (Maṭa vivara gala) | | Rock of ages, cleft for me | English | Sinhala | J. S. De Silva | | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1800052 | 1 |
| | යාඤා පැය! යාඤා පැය! | යාඤා පැය! යාඤා පැය! (Yāñā paeya! yāñā paeya) | | Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer | | Sinhala | J. S. De Silva | | 8.8.8.8 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1800078 | 1 |
| | Bin ich's? bist du's? | Jemand wird gehen durch's Perlenthor | | | | German | F. A. Willmann | | | | | | | | [Jemand wird gehen durch's Perlenthor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1813348 | 1 |
| | The mourning hours are ended | The mourning hours are ended | | | | English | Rev. Charles S. Robinson, D.D. | | | | | | | | FIDELSI | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1826645 | 2 |
| | We Have from the Lord Received Grace | We have from the Lord received grace | O Christians, our is joy indeed | | | English | Howard S. Olson | | | | Swahili text | Africa | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1833973 | 1 |
| | Today's the happiest, happiest day | Today's the happiest, happiest day | | | | English | | | | | Hymns for Little Ones | | | | [Today's the happiest, happiest day] | | | | | | | 7 | 0 | 1849693 | 7 |
| | Soberana del cielo | Soberana del cielo, Señora | ¡Oh María! tú amparo Danos hoy | | | Spanish | C. S. P. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1882063 | 1 |