Text: | Ho venu vi, Emanuel' |
Author: | Anonima, 13a jc. aŭ pli frue |
Translator: | B. John Beveridge |
Translator (into English): | John Mason Neale |
Tune: | VENI EMMANUEL |
Composer: | Anonima |
1. Ho venu vi, Emanuel'!
Sav-donu nun al Izrael'
Ploranta sola en ekzil',
Ĝis venos vi, la Dia Fil'!
Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Emanuel'
Revenos al vi, Izrael'.
2. Ho Jiŝajido, levu vin,
El ĉenoj liberigu nin,
Kaj savu el la nigra mort'!
Ne venku nin infera fort'!
Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Emanuel'
Revenos al vi, Izrael'.
3. Ho venu vi, Matena Sun'!
Dispelu noktajn nubojn nun;
Lumante al mort-ombra voj',
Gajigu nin per sankta ĝoj'.
Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Emanuel'
Revenos al vi, Izrael'.
4. Ŝlosil' Davida, venu vi!
Malfermu hejmon antaŭ ni;
Enlasu nin al Dia glor';
Malbonon ĉian baru for.
Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Emanuel'
Revenos al vi, Izrael'.
5. Ho venu vi, la Leĝdonint',
El nubo de Sinaja pint'!
Jam nun al via Izrael'
Revenu vi, Emanuel'
Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Emanuel'
Revenos al vi, Izrael'.
Text Information | |
---|---|
First Line: | Ho venu vi, Emanuel' |
Title: | Ho venu vi, Emanuel' |
Latin Title: | Veni, veni Emmanuel (O come, O come Emmanuel) |
Author: | Anonima, 13a jc. aŭ pli frue |
Translator: | B. John Beveridge |
Translator (into English): | John Mason Neale |
Refrain First Line: | Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Emanuel' |
Language: | Esperanto |
Topic: | Advent |
Tune Information | |
---|---|
Name: | VENI EMMANUEL |
Composer: | Anonima |
Source: | Anonymous French chant, probably from the 15th century |