Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

81. Ĉu ni estos ĉe l' Rivero?

1. Ĉu ni estos ĉe l' Rivero
Kun anĝeloj ĉirkaŭ ni?
Hel-kristale ĝi fluadas
El la Sankta Trono de Di'.
Jes, ni estos ĉe l' Rivero,
Eĉ kun la sanktularo estos ni,
Tie, kie vivo-akvo fluas —
La Sankta Trono de Di'.

2. Ĉe la rando de l' Rivero —
Eĉ plaŭdado, laŭd' al Di' —
Konos ni pri plenadoro,
Ne per horoj servos ni.
Jes, ni estos ĉe l' Rivero,
Eĉ kun la sanktularo estos ni,
Tie, kie vivo-akvo fluas —
La Sankta Trono de Di'.

3. Antaŭ ol ni venos tien
Vivlaboron lasos ni,
Graco tiam nin kondukos
Taŭge al la Trono de Di'.
Jes, ni estos ĉe l' Rivero,
Eĉ kun la sanktularo estos ni,
Tie, kie vivo-akvo fluas —
La Sankta Trono de Di'.

4. Antaŭ la kristal-Rivero,
Hela pro la Dia lum',
Kantas pri la Sankta Graco
Sanktulara komunum'.
Jes, ni estos ĉe l' Rivero,
Eĉ kun la sanktularo estos ni,
Tie, kie vivo-akvo fluas —
La Sankta Trono de Di'.

5. Baldaŭ ni al la Rivero
Venos je la pilgrimfin',
Sed, kun ĝojo, ni proklamos:
“La Ŝafido savas nin”!
Jes, ni estos ĉe l' Rivero,
Eĉ kun la sanktularo estos ni,
Tie, kie vivo-akvo fluas —
La Sankta Trono de Di'.

Text Information
First Line: Ĉu ni estos ĉe l' Rivero?
Title: Ĉu ni estos ĉe l' Rivero?
English Title: Shall We Gather at the River?
Author: Robert Lowry (1864)
Translator: Leonard Ivor Gentle
Publication Date: 2009
Scripture: Revelation 22:1-2
Topic: Eternal Life
Source: EH 130
Language: Esperanto
Refrain First Line: Jes, ni estos ĉe l' Rivero
Tune Information
Name: HANSON PLACE
Composer: Robert Lowry (1864)



Media
MIDI file: Hanson Place
More media are available on the tune authority page.




Advertisements