Text Is Public Domain |
---|
| | Ry olo-mahantra | Ry olo-mahantra | #363 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Ellen H. Gates | | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1355115 |
| | Ry olo-matory o, mba mifohaza (O, sleeping people! Wake up) | Ry olo-matory o, mba mifohaza (O, sleeping people! Wake up) | #382 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O, sleeping people! Wake up] | | 35321356U1D76U132D76 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355135 |
| | Ry olo-matory o, mba mifohaza (O, sleeping people! Wake up) | Ry olo-matory o, mba mifohaza (O, sleeping people! Wake up) | #6953 | Small Church Music | | | | | | | | | [O sleeping people Wake up] (Lindeman) | | 35321356U1D76U132D76 | | Malagasy | | | | | | | | 187836 | | | 1 | 0 | 1317350 |
| | Ry olom-bery, tsy ho very foana ny andronao (O lost people, your time will not be wasted) | Ry olom-bery, tsy ho very foana ny andronao (O lost people, your time will not be wasted) | #384 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O lost people, your time will not be wasted] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355137 |
| | Ry olom-bery, tsy ho very foana ny andronao (O lost people, your time will not be wasted) | Ry olom-bery, tsy ho very foana ny andronao (O lost people, your time will not be wasted) | #6954 | Small Church Music | | | | | | | | | [O lost people your time will not be wasted] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187838 | | | 1 | 0 | 1317352 |
| | Ry olona mbola tamana amin-dratsy (O, people who is content yet with the evil) | Ry olona mbola tamana amin-dratsy (O, people who is content yet with the evil) | #397 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | PILGRIMSSONGER | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355154 |
| | Ry olona mbola tamana amin-dratsy (O, people who is content yet with the evil) | Ry olona mbola tamana amin-dratsy (O, people who is content yet with the evil) | #6989 | Small Church Music | | | | | | | | | PILGRIMSSONGER | | | | Malagasy | | | | | | | | 187872 | | | 1 | 0 | 1317378 |
| | Ry olona o, avia! | Ry olona o, avia! | #66 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | IN DULCI JUBILO | | 111345655113456 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1354778 |
| | Ry olon-kanao fanekena masina (O, people who will go to say a holy promise) | Ry olon-kanao fanekena masina (O, people who will go to say a holy promise) | #704 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O, people who will go to say a holy promise] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355527 |
| | Ry olon-kanao fanekena masina (O, people who will go to say a holy promise) | Ry olon-kanao fanekena masina (O, people who will go to say a holy promise) | #7209 | Small Church Music | | | | | | | | | [O people who will go to say a holy promise] (Hartmann) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189758 | | | 1 | 0 | 1330388 |
| | Ry Raiko feno antra (Father full of compassion) | Ry Raiko feno antra (Father full of compassion) | #420 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Father full of compassion] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355179 |
| | Ry Raiko feno antra (Father full of compassion) | Ry Raiko feno antra (Father full of compassion) | #7030 | Small Church Music | | | | | | | | | [Father full of compassion] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187906 | | | 1 | 0 | 1317405 |
| | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | #444a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O my merciful Father, here are Your children] | | 5543U11D766565325543 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355208 |
| | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | #444b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O my merciful Father, here are Your children] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355209 |
| | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | #7049 | Small Church Music | | | | | | | | | [O my merciful Father here are Your children] (Sankey) | | 5543U11D766565325543 | | Malagasy | | | | | | | | 187943 | | | 1 | 0 | 1317439 |
| | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | Ry Raiko feno antra (O my merciful Father, here are Your children) | #7050 | Small Church Music | | | | | | | | | [O my merciful Father here are Your children] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187954 | | | 1 | 0 | 1317440 |
| | Ry Raiko o ! Mba raiso ny tanako | Ry Raiko o! Mba raiso ny tanako | #595 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Julie von Hausman | | | | SO NIMM DENN MEINE HANDE | | 565433234535654 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355394 |
| | Ry Raiko o! (O, my Father! I am a pilgrim) | Ry Raiko o! (O, my Father! I am a pilgrim) | #600 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O, my Father! I am a pilgrim] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355400 |
| | Ry Raiko o! (O, my Father! I am a pilgrim) | Ry Raiko o! (O, my Father! I am a pilgrim) | #7147 | Small Church Music | | | | | | | 4.8.7.9 | | [O my Father I am a pilgrim] (Samson, Ambato) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189156 | | | 1 | 0 | 1328299 |
| | Ry Raiko o! Ry Raiko o! (O my Father, O my Father) | Ry Raiko o! Ry Raiko o! (O my Father, O my Father) | #419 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O my Father, O my Father] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355178 |
| | Ry Raiko o! Ry Raiko o! (O my Father, O my Father) | Ry Raiko o! Ry Raiko o! (O my Father, O my Father) | #7029 | Small Church Music | | | | | | | | | [O my Father O my Father] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187904 | | | 1 | 0 | 1317403 |
| | Ry Raiko o! Tariho ny zanakao | Ry Raiko o! Tariho ny zanakao | #619a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. H. Hewman | | | | LUX BENIGNA | | 512332161651712 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355424 |
| | Ry Raiko o! Tariho ny zanakao | Ry Raiko o! Tariho ny zanakao | #619b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. H. Hewman | | | | SANDON | | 333433212312713 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355425 |
| | Ry Rainay ao an-danitra o (Our Father in heaven) | Ry Rainay ao an-danitra o (Our Father in heaven) | #196 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | ALLEIN GOTT IN DER HOH' | | 134543233323421 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1354924 |
| | Ry Rainay ao an-danitra o (Our Father in heaven) | Ry Rainay ao an-danitra o (Our Father in heaven) | #6777 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7.8.8.7 | | ALLEIN GOTT IN DER HÖH | | 134543233323421 | | Malagasy | | | | | | | | 187589 | | | 1 | 0 | 1316509 |
| | Ry Rainay be fitia (Our Father, full of loving) | Ry Rainay be fitia (Our Father, full of loving) | #203 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Our Father, full of loving] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1354932 |
| | Ry Rainay be fitia (Our Father, full of loving) | Ry Rainay be fitia (Our Father, full of loving) | #6783 | Small Church Music | | | | | | | 7.6.7.6 D | | [Our Father full of loving] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187607 | | | 1 | 0 | 1316667 |
| | Ry Rainay Izay namorona (Our Father who created the universe) | Ry Rainay Izay namorona (Our Father who created the universe) | #22 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Our Father who created the universe] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1354724 |
| | Ry Rainay Izay namorona (Our Father who created the universe) | Ry Rainay Izay namorona (Our Father who created the universe) | #6349 | Small Church Music | | | | | | | 8.6.8.6 | | [Our Father who created the universe] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187289 | | | 1 | 0 | 1316178 |
| | Ry Ray malala o! (O, sweet Father) | Ry Ray malala o! (O, sweet Father) | #202 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O, sweet Father] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1354931 |
| | Ry Ray malala o! (O, sweet Father) | Ry Ray malala o! (O, sweet Father) | #6782 | Small Church Music | | | | | | | 6.4.6.4.6.6.6.4 | | [O sweet Father] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187599 | | | 1 | 0 | 1316519 |
| | Ry Ray mpiaro lehibe | Ry Ray mpiaro lehibe | #612 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. A. Houlder | | | | HOLLY (HOLLEY) | | 323132345354533 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355416 |
| | Ry Ray, tahionao i Madagasikara (O Father, bless Madagascar) | Ry Ray, tahionao i Madagasikara (O Father, bless Madagascar) | #737 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O Father, bless Madagascar] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355565 |
| | Ry Ray, tahionao i Madagasikara (O Father, bless Madagascar) | Ry Ray, tahionao i Madagasikara (O Father, bless Madagascar) | #7224 | Small Church Music | | | | | | | 13.13.12.6.6.6 | | [O Father bless Madagascar] (Malan) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189838 | | | 1 | 0 | 1332593 |
| | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | #576a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The Friend of the sinners] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355371 |
| | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | #576b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The Friend of the sinners] | | 123323543211223 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355372 |
| | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | #7132 | Small Church Music | | | | | | | | | [The Friend of the sinners] (Malagasy Melody) | | | | Malagasy | | | | | | | | 188877 | | | 1 | 0 | 1326917 |
| | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | Ry Sakaizan' ny mpanota (The Friend of the sinners) | #7133 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7.4.7 | | WILDERSMOUTH | | 123323543211223 | | Malagasy | | | | | | | | 188931 | | | 1 | 0 | 1327276 |
| | Ry Sakaizan'ny tanora! | Ry Sakaizan'ny tanora! | #759 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | J. Andrianaivoravelona | | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1355593 |
| | Ry tany o, ry tany o (O, world, the Holy and Mighty Lord is calling) | Ry tany o, ry tany o (O, world, the Holy and Mighty Lord is calling) | #372 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O, world, the Holy and Mighty Lord is calling] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355124 |
| | Ry tany o, ry tany o (O, world, the Holy and Mighty Lord is calling) | Ry tany o, ry tany o (O, world, the Holy and Mighty Lord is calling) | #6939 | Small Church Music | | | | | | | | | [O world the Holy and Mighty Lord is calling] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187816 | | | 1 | 0 | 1317332 |
| | Ry Tompo Andriamanitra mpanao izao rehetra izao | Ry Tompo Andriamanitra mpanao izao rehetra izao | #169 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | S. Ratsira | | | | WINCHESTER NEW | | 51566543343255455123 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1354894 |
| | Ry Tompo be fitia ! (Lord full of love) | Ry Tompo be fitia ! (Lord full of love) | #481 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Lord full of love] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355255 |
| | Ry Tompo be fitia ! (Lord full of love) | Ry Tompo be fitia ! (Lord full of love) | #7074 | Small Church Music | | | | | | | | | [Lord full of love] | | | | Malagasy | | | | | | | | 186924 | | | 1 | 0 | 1315998 |
| | Ry Tompo Izay nanangona (The Lord who has gathered us together) | Ry Tompo Izay nanangona (The Lord who has gathered us together) | #270 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [The Lord who has gathered us together] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355011 |
| | Ry Tompo Izay nanangona (The Lord who has gathered us together) | Ry Tompo Izay nanangona (The Lord who has gathered us together) | #6818 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.8.8.8.4 | | [The Lord who has gathered us together] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187677 | | | 1 | 0 | 1316820 |
| | Ry Tompo mahavonjy o (O Saviour Lord!) | Ry Tompo mahavonjy o (O Saviour Lord!) | #554 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O Saviour Lord!] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355342 |
| | Ry Tompo mahavonjy o (O Saviour Lord!) | Ry Tompo mahavonjy o (O Saviour Lord!) | #7119 | Small Church Music | | | | | | | 8.6.8.8.6 | | [O Saviour Lord] (Rajoelisolo) | | | | Malagasy | | | | | | | | 188580 | | | 1 | 0 | 1323542 |
| | Ry Tompo o, ny tany maina (O Lord, the dry land) | Ry Tompo o, ny tany maina (O Lord, the dry land) | #550 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [O Lord, the dry land] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1355337 |
| | Ry Tompo o, ny tany maina (O Lord, the dry land) | Ry Tompo o, ny tany maina (O Lord, the dry land) | #7117 | Small Church Music | | | | | | | 9.6.9.6 | | [O Lord the dry land] (Bost) | | | | Malagasy | | | | | | | | 188546 | | | 1 | 0 | 1323248 |