|Short Name:||Elizabeth C. Clephane|
|Full Name:||Clephane, Elizabeth Cecelia, 1830-1869|
Clephane, Elizabeth Cecilia, third daughter of Andrew Clephane, Sheriff of Fife, was born at Edinburgh, June 18, 1830, and died at Bridgend House, near Melrose, Feb. 19, 1869. Her hymns appeared, almost all for the first time, in the Family Treasury, under the general title of Breathings on the Border. In publishing the first of these in the Treasury, the late Rev. W. Arnot, of Edinburgh, then editor, thus introduced them:—
"These lines express the experiences, the hopes, and the longings of a young Christian lately released. Written on the very edge of this life, with the better land fully, in the view of faith, they seem to us footsteps printed on the sands of Time, where these sands touch the ocean of Eternity. These footprints of one whom the Good Shepherd led through the wilderness into rest, may, with God's blessing, contribute to comfort and direct succeeding pilgrims."
The hymns, together with their dates,are:—
1. Beneath the cross of Jesus. Family Treasury, 1872, p. 398,
2. Mine eyes for ever closed. Family Treasury, 1872, p. 398.
3. Who climbeth up too nigh. Family Treasury, 1872, p. 552.
4. Into His summer garden. Family Treasury, 1873, p. 245.
5. From my dwelling midst the dead. Family Treasury, 1873, p. 365.
6. The day is drawing nearly done. Family Treasury, 1873, p. 389.
7. Life-light waneth to an end. Family Treasury, 1874, p. 595.
8. There were ninety and nine that safely lay. Family Treasury, 1874, p. 595.
Of these Nos. 1 and 8 are in common use. [Rev. James Mearns, M.A.]
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
|Texts by Elizabeth C. Clephane (19)||As||Instances|
|九十九隻圈中躺臥，終日平安快樂；(Jiǔshíjiǔ zhī quān zhōng tǎng wò, zhōngrì píng'ān kuàilè;)||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|我何喜歡能站立，在主十架之下：(Wǒ hé xǐhuān néng zhànlì, zài zhǔ shí jià zhī xià:)||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|Ben junto à cruz de Cristo||Elizabeth Cecilia Clephane (Author)||2|
|Beneath the cross of Jesus I fain would take my stand||Elizabeth C. Clephane (Author)||424|
|Ĉe l' kruco de Jesuo||Elizabeth Cecelia Clephane (Author)||2|
|Det var nittionio gömda väl||E. C. Clephane (Author)||2|
|Feliĉe kuŝis la naŭdek naŭ||Elizabeth C. Clephane (Author)||3|
|Her under Korset ene||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|Junto a la cruz de Cristo||Elizabth Clephane (Author)||2|
|L'heureux troupeau se reposait surement||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|Ma ke ke'a o Iesu Ho'ohiki kupa'a wau||Elizabeth C. Clephane, 1830-1869 (Author)||3|
|Maniry mafy aho||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|Neunundneunzig der Schafe lagen schon||Elizabeth C. Clephane (Author)||7|
|Neunundneunzig Sch'flein lagen schon||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|Neunundneunzig vereint sie ruhten gut||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|Noventa y novena ovehas, si||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|Noventa y nueve en el redil||Elizabeth Clephane (Author)||2|
|Noventa y nueve ovejas, son||Elizabeth C. Clephane (Author)||2|
|There were ninety and nine that safely lay||Elizabeth Cecilia Douglas Clephane (Author)||282|